| Wildlife is plentiful, including parrots and goannas. | Дикая природа в изобилии, в том числе попугаи и вараны. |
| With concentrated efforts in several countries, including Russia. | Действие происходит в разных странах, в том числе и в России. |
| More generally, all types of systems including human organizations and nature experience glitches. | В широком понимании все типы систем подвергаются сбою, в том числе общественные организации и природные циклы. |
| Arcadia has several main roads, including Foothill Boulevard and Huntington Drive. | Через Монровию проходят несколько основных дорог, в том числе Футхилл Бульвар и Хантингтон Драйв. |
| Four people were reported injured, including one child. | Погибло четыре человека, пострадало трое, в том числе ребёнок. |
| The products were sold in numerous countries including Japan. | Продукты поставляются во многие страны, в том числе и в Россию. |
| Approximately 20,000 people were left homeless, including four senators. | Без крова осталось 22 тысячи человек, в том числе четыре сенатора. |
| The Board has also regulated television content, including advertisements. | В настоящее время занимается производством телевизионных программ, в том числе рекламы. |
| Major bus routes, including Greyhound, pass through Pullman. | Через Пулман проходят также основные маршруты междугородных автобусов, в том числе компании Greyhound. |
| 239 workers died, including children. | Погибло 39 человек, в том числе дети. |
| Eudimorphodon is known from several skeletons, including juvenile specimens. | Эудиморфодоны известны по нескольким скелетам, в том числе, подростковых особей. |
| Bhutan controls several strategic Himalayan mountain passes including routes between Tibet and Assam. | Королевство Бутан контролирует несколько стратегически важных горных перевалов в Гималаях, в том числе перевалы, через которые идут пути из Тибета в Ассам. |
| A decade later, Lafortune suggested many refinements, including bidirectional path tracing. | Позже в этом году Лафортюн (англ. Lafortune) предложил много усовершенствований алгоритма, в том числе путём двунаправленной трассировки пути. |
| 976 candidates were registered, including 111 women. | За 128 депутатских мест вели борьбу 976 кандидатов, в том числе рекордное количество женщин - 111. |
| This association has schools around the world, including Brazil. | Ведет обучающие курсы по всему миру, в том числе в России. |
| Five people died, including Congressman Ryan. | Погибли пять человек, в том числе капитан Риос Соса. |
| Seven matches were played during the tournament including final. | На турнире сыграл в 7 матчах, в том числе и в финале. |
| Imperial treasures including the 12 bronze statues were pillaged or burned. | Бесчисленные сокровища, в том числе бронзовые головы 12 знаков зодиака,... были разграблены или сожжены. |
| About forty of them, including four or five children. | Их там около сорока, в том числе четверо или пятеро детей. |
| Twenty, including van Mauritius, were sentenced to death. | Несколько десятков человек, в том числе Мамаду Туре, были приговорены к смертной казни. |
| Services on organization and holding of tenders, calls including electronic. | Предоставление услуг по организации и проведению тендеров, конкурсов, в том числе электронных. |
| Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. | Используйте стили абзаца для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. |
| It combines services with other agencies, including Legal Aid Manitoba. | Она оказывает услуги совместно с другими учреждениями, в том числе с Организацией правовой помощи Манитобы. |
| They spoke with local officials, including those inside Kosovo. | Они разговаривали с местными должностными лицами, в том числе на территории Косово. |
| So does half the town, including myself. | Так делает половина города, в том числе и я. |