Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе

Примеры в контексте "Including - В том числе"

Примеры: Including - В том числе
New Zealand urged all States to do everything necessary, including enhanced cooperation between countries, to stamp out that kind of exploitation. Новая Зеландия настоятельно призывает все государства принять все необходимые меры, в том числе повысить уровень сотрудничества между странами, для ликвидации этого вида эксплуатации.
The Chamber delivered 70 decisions, including 10 in writing. Камера вынесла 70 определений, в том числе 10 письменных определений.
Various regional forums have also set out mandates, including those stemming from the New Partnership for Africa's Development. На различных региональных форумах тоже поставлены соответствующие задачи, в том числе вытекающие из Нового партнерства в интересах развития Африки1.
The revised Convention reflects some provisions of the Agreement, including application of the precautionary approach. В пересмотренной Конвенции нашли отражение некоторые положения Соглашения, в том числе положение о применении осторожного подхода.
Most reported that they had specific laws on explosives, including offences, licensing and other controls. Многие из них сообщили о наличии конкретных законов, касающихся взрывчатых веществ, в том числе об уголовно наказуемых деяниях, лицензировании и других мерах контроля.
Many individuals said that their villages had been the targets of attacks, including recent aerial bombardments. Многие говорили о том, что их деревни были объектами нападений, в том числе недавних обстрелов с воздуха.
Small arms, including anti-personnel mines, play a central role in internal conflicts and destroy the lives of millions of people. Стрелковое оружие, в том числе противопехотные мины, играют центральную роль во внутренних конфликтах и уносят жизни миллионов людей.
Other examples, including those undertaken by intergovernmental organizations, would also support this argument. В поддержку этого аргумента можно также указать другие примеры, в том числе примеры деятельности, осуществленной межправительственными организациями.
Free trade, including in agriculture, offers benefits for all countries and is crucial for developing countries to overcome poverty. Свободная торговля, в том числе сельскохозяйственной продукцией, сулит блага всем странам и критически важна для развивающихся стран в плане преодоления нищеты.
We must collectively address the new forces that are being unleashed by science and technology, including globalization. Мы должны все вместе научиться управлять новыми силами, порождаемыми в результате развития науки и техники, и в том числе процесса глобализации.
The World Summit on Sustainable Development, including its preparatory processes, generated a number of positive signals. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, в том числе процессы подготовки к ней, породили целый ряд положительных откликов.
Estimates, including by UNCTAD, point to the great potential for agricultural trade liberalization to contribute to economic development and poverty alleviation in developing countries. Оценки, в том числе проведенные ЮНКТАД, указывают на огромный потенциал либерализации сельскохозяйственной торговли, которая может внести вклад в экономическое развитие и борьбу с нищетой в развивающихся странах.
Low-income segments of the population receive monetary and material assistance, including prostheses and drugs. Малоимущие слои населения получают материальную помощь, в том числе на приобретение протезов и лекарств.
We are prepared to take an active part in building an agreement on the outstanding issues, including the question of the definition of terrorism. Мы готовы принять активное участие в разработке соглашения по нерешенным вопросам, в том числе по вопросу об определении терроризма.
That broader approach also considers living conditions, including aspects of health and nutrition, education and the environment. При таком более широком подходе учитываются также условия жизни, в том числе аспекты здравоохранения и питания, образования и окружающей среды.
It should pursue activities targeted at strengthening the industrial capacities of developing countries, including capacities to engage in international trade. Она должна осуществлять меры, направленные на укрепление промышленного потенциала развивающихся стран, в том числе связанного с участием в международной торговле.
In Monterrey, the European Union had also recognized the importance of capacity-building, including productive capacity-building. В Монтеррее Европейский союз также признал важность создания потенциала, в том числе производственного.
The invention relaters to fuel devices and can be used for heating and for cooking at open air, including field conditions. Изобретение относится к топливным устройствам и может быть использовано для обогрева, приготовления пищи на открытом воздухе, в том числе в полевых условиях.
The inventive method can be used for efficiently processing fuels, including fine-dispersed and easily sintering fuels. Способ может быть использован для эффективной переработки горючих, в том числе мелкодисперсных и склонных к спеканию.
The CMP proposal was refined, including the in-depth analysis of technical alternatives. Предлагаемый ГПКР был доработан, в том числе проведен углубленный анализ технических альтернатив.
Other religious schools must fund through private sources, including the charging of tuition fees. Другие религиозные школы должны финансироваться из частных источников, в том числе за счет вносимой за обучение платы.
The Commission may wish to explore further avenues of cooperation, including within existing programmes. Комиссия, возможно, пожелает изучить дополнительные каналы сотрудничества, в том числе в рамках существующих программ.
The Experts recommended publishing, including on the Internet, the papers submitted to the Expert Meeting. Эксперты рекомендовали опубликовать, в том числе в Интернете, документы, представленные на Совещании экспертов.
Providing financing directly to the private sector, including for venture capital; обеспечения прямого финансирования частного сектора, в том числе за счет мобилизации рискового капитала;
N86 is an advanced Nokia N85 with support for OVI applications, including OVI Store and improved construction. N86 является усовершенствованной Nokia N85 с поддержкой приложений OVI, в том числе OVI Store и улучшенной конструкцией корпуса.