| Close all applications including the browser. | Закройте все приложения, в том числе обозреватель. |
| Otherwise, he will lose everything, including his 11-year-old daughter Isabel. | В противном случае он потеряет всё, в том числе свою 11-летнюю дочь Изабел. |
| Both composers will be continuing with personal projects, including L'Ensemble Orphique. | Оба композитора будут продолжать личные проекты, в том числе «L'Ensemble Orphique». |
| They arrested the entire populace, including 236 children. | Они арестовали всех жителей общины, в том числе и 236 детей. |
| GLOBAL is used by other software, including GNU Automake. | GLOBAL используется и другим программным обеспечением, в том числе GNU automake. |
| Several accepted, including metallurgist Joachim Gans. | Многие согласились, в том числе и металлург Иоаким Ганс. |
| The device is sold to companies including SolarCity. | Устройство будет продаваться, в том числе, и компании SolarCity. |
| About 80 people died, including many children. | Погибло около 80 человек, в том числе много детей. |
| Christy bought instructional videos to improve his technique, including tapes from Terry Bozzio. | Также Кристи покупал учебные видеоролики, чтобы улучшить технику, в том числе ленты от Терри Боззио. |
| He temporarily held two people captive, including one security guard. | Он временно взял двух человек в заложники, в том числе одного охранника. |
| Despite only sporadic resistance, Hungarian troops killed many civilians during these initial operations, including some Volksdeutsche. | Несмотря на исключительно спорадическое сопротивление венгерские войска в ходе этих начальных военных действий убили много мирных жителей, в том числе некоторых «фольксдойче». |
| Transnistria has 14 newspapers, including several daily papers. | В Приднестровской Молдавской Республике насчитывается 14 печатных изданий, в том числе несколько ежедневных. |
| The restaurants offer numerous perks for customers, including alcohol and flirty servers. | Рестораны предлагают многочисленные «приманки» для клиентов, в том числе алкоголь и игривый сервис. |
| The women, including Ellen Jacobsdatter Hætta, were imprisoned in Trondheim. | Женщины, в том числе Эллен Якобсдаттер Хетта, находились в заключении в Тронхейме. |
| It covers topics including literary, historical, and cultural studies. | Он охватывает разнообразные темы, в том числе литературные, исторические и культурные исследования. |
| Fort Riley established 12 smaller branch camps, including Hutchinson. | Военная База Форт Райли создала ещё 12 малых лагерей, в том числе и в Хатчинсоне. |
| Everybody burst into laughter, including Dirac. | Все герои разражаются смехом, в том числе и Калпепер. |
| Voters who registered their residence abroad, including foreign resident in the electoral roll. | (З) избирателей, зарегистрированных их проживания за рубежом, в том числе иностранных резидентов в избирательный список. |
| It possesses known trading brands, including "Caterpillar". | Ему принадлежат известные торговые бренды, в том числе "Катерпиллер". |
| Many believed in his miracles, including the philosopher Hasdai Crescas. | Многие верили в его чудеса, в том числе и философ Хасдаи Крескас. |
| Postal districts were formed, including Minsk, Vitebsk and Mogilev. | Были образованы почтовые округа, в том числе Минский, Витебский и Могилёвский. |
| A successful Greek counter-attack occupied much of southern Albania, including Epirus. | В ходе успешного греческого контрнаступления была занята большая часть Южной Албании, в том числе Северный Эпир. |
| Oil refineries, including Lube plants. | Нефтеперерабатывающие заводы, в том числе смазочные материалы. |
| The entire team, including Hambardzumyan, were awarded high marks. | Вся команды, в том числе и Амбарцумян, были удостоены высоких оценок. |
| Several bands followed suit, including Parzival from 1971. | Несколько групп последовало примеру Ougenweide, в том числе и Parzival с 1971 года. |