| Just dump the lot somewhere no-one'll ever find it. Dump it? | Просто выкинь все там, где никто никогда это не найдет. |
| We were doing things that no one had ever done before. | Мы делали то, чего никто не делал до нас. Понимаете? |
| If you keep going down this road, I guarantee you I will make sure that no one... from Music Row to Lower Broad... ever works with you again. | Если ты продолжишь в том же духе, я тебе гарантирую, я прослежу чтобы никто... от Мьюзик Роу до Лоуэр Брод... никогда больше не работал с тобой. |
| No, you did it for yourself, to get the love that no one ever gave you. | Нет, для себя, ты хотела любви, которую тебе никто не давал. |
| No one, no matter how pure, has ever been able to withstand it. | Никто, не важно насколько он был чист, не мог этого выдержать. |
| Monica will fund us, and no one will ever know what we did. | Мелчер будет доволен, Моника даст нам денег, и никто ничего не будет знать. |
| I'd say no one ever does that! | Думаю, ему еще никто такого не говорил. |
| There's five of you, why is no one ever near the phone? | Вас там пятеро и никто не может ответить? |
| She ever call in to collect an order with anyone? | А её заказ никогда никто другой не доставлял? |
| Nobody's ever taken my side! | Никто не хочет со мной общаться! |
| And no-one ever bothers you with endless questions about when you'll marry and why you don't have a gentleman friend. | И никто не донимает Вас бесконечными вопросами о замужестве и о том, почему у Вас до сих пор нет ухажёра. |
| What is the point of writing any if no one will ever hear them outside of this room? | В чем смысл их написания, если никто никогда не услышит их за пределами этой комнаты? |
| If it wasn't for these eyes, no one would believe I'd ever had it. | Если бы они не видели этого своими глазами, никто не поверил бы, что он вообще у меня был. |
| No one ever takes the time to ask how I feel. | Никто никогда даже не пытался спросить, что я думаю |
| Anybody ever say anything about what happened there? | Никто не говорит о том, что там было. |
| no. and no one has ever thought that. | Нет. И никто так никогда не думал. |
| Nobody has ever called me Lulu and they shan't begin now. | Никто никогда не называл меня Лулу, и никогда не будет. |
| His message to you must've been a last-ditch attempt to cover his tracks, shifting the blame so no one would ever know he'd associated with them. | Его сообщение тебе должно быть последняя отчаянная попытка замести следы, переложив вину, так что никто не узнает о его причастности к ним. |
| Concerning article 2 of the Convention members asked for further information on the general legal regime for protection of human rights and expressed surprise that no one should ever have invoked those provisions. | Касаясь статьи 2 Конвенции, члены Комитета запросили дополнительную информацию в отношении общих правовых положений, обеспечивающих защиту прав человека, и выразили удивление по поводу того, что никто ни разу не упомянул об этих положениях. |
| No one can predict definitively the nature of a world without the NPT, but each of us must think concretely about the massive proliferation pressures that could be tragically unleashed if the Treaty ever expires. | Никто не может со всей определенностью предугадать, каков будет характер мира без Договора о нераспространении, но все мы должны четко представлять себе всю тяжесть бремени в связи с распространением, которое может трагически иметь место, если этот Договор истечет. |
| She had been lying there paralysed for ten years in a little room at the back of the flat where no one ever went, apart from the sisters. | Она уже лет 1 0 лежала в параличе в маленькой комнатке в глубине квартиры, куда никто, кроме сестер, не заходил. |
| And I know that you would always look out for me and protect me, make sure no one ever hurt me. | Что только ты будешь обо мне заботиться и меня защищать, чтобы меня никто не обидел. |
| No one will ever be able to doubt what we have achieved! | Никто не посмеет усомниться в том, чего мы достигли! |
| But nobody ever picked them up when they cried, so eventually, they just stopped crying, forever. | Но их никто не брал на руки, когда они плакали, так что в конечном счёте они перестали плакать, навсегда. |
| 'I think it's because no-one who reads this paper will ever 'know who I am, or what I've been through. | Наверное, это потому, что никто из тех, кто прочитает этот лист, никогда не узнает, кто я такая или через что я прошла. |