Humankind is going to destroy itself, and it's only hope are the people who go to Mars, where there's no Wi-Fi, so nobody can see what anybody said or did on the Internet ever. |
Человечество погубит себя, и избежать этого можно лишь переселившись на Марс, где нет вайфая, и никто никогда не увидит, что другие сделали в Инете. |
Now, nobody will ever replace my mama... but I swear, letting myself get close to another warm soul... filled a great void in me. |
Конечно, никто никогда не заменит маму, но, знаешь, я пустил в свою жизнь другого человека, и это заполнило огромную пустоту во мне. |
"Simply, nothing has ever compared to Mike Webster." |
Да никто не мог сравниться с Майком Уэбстером. |
Ha, ha, in Rogelio's show there's this part, a 1920s lounge singer with an amazing voice who's a silent movie star, but no one can ever hear her. |
В сериале Рохелио есть такая роль, певица в баре 1920х годов С прекрасным голосом звезда немого кино, но никто никогда не сможет услышать её. |
Your screeching fang-cushion of a barmaid, who's been glamoured so much she can't even remember her own last name, does know that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise. |
Ваша визжащая клыкоманка барменша, которую зачаровывали столько раз, что она не может вспомнить даже собственную фамилию знает, что никто никогда не спустится туда без швабры и хорошего пинка. |
The capacity for resistance of its heroic, self-sacrificing and noble people is founded on a unity and a patriotism that nothing and no one will ever be able to destroy. |
Ее героический, самоотверженный и благородный народ черпает свои силы для борьбы в единстве и патриотическом духе, которые ничто и никто никогда не сможет разрушить. |
You will be welcome, Beadle Bamford, and I can guarantee to give you without a penny's charge, the closest shave you will ever know. |
Буду рад вам, пристав Бэмфорд, Ручаюсь, что совершенно бесплатно, побрею вас, как никто другой. |
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you. |
Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает. |
And then she'd go crazy and they'd throw her into Radley, and no one ever gets out of there. |
А затем, она чокнется и они поместят ее в "Рэдли", а оттуда, никто, никогда не выходил. |
Although no one else has ever been here, it is the only place I do not feel alone. |
Раньше никто здесь не был, и только здесь я не чувствую одиночества. |
Well, no one's ever called me that before, but I suppose I am. |
Никто раньше меня так не называл, но, думаю, так и есть. |
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but none of us will ever be able to achieve it. |
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее. |
None of us have ever done anything like this before, apart from Mlke who, as we all know, once stole a tank and tried to invade Parls. |
Никто из нас подобным не занимался, исключая Майка, который, как мы все хорошо знаем, однажды угнал танк, что бы захватить Париж. |
Virtually no one outside of Adonis Creed's family and group of friends would ever have expected to see him in a 12th round against "Pretty" Ricky Conlan and trading shots as they come to these last three minutes. |
Никто кроме семьи и друзей Адониса Крида не ожидал увидеть его в 12 раунде в бою против "Красавчика" Рикки Конлана остались последние три минуты обмена ударами. |
Regarding the suicide of the asylum-seeker Naimah H, nobody had ever been held responsible, but that tragic event had highlighted the need to improve the premises in Frankfurt. |
Что касается случая самоубийства запросившего убежища Наимаха Х., то никто не понес ответственности за это трагическое событие, но оно высветило необходимость улучшения условий содержания во Франкфурте. |
You might as well be dog-earing a tear-stained bridal magazine while wolfing down the box of chocolates you had delivered to yourself at work from your "fiancé" who no one's ever met. |
Также ты можешь делать закладки в заплаканном свадебном журнале, пока будешь поедать коробку шоколадных конфет, которую тебе доставили на работу от твоего "жениха", которого никто никогда не видел. |
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest of the collective. |
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива. |
And for all those years - 20, 30 years - through all those focus group sessions, no one ever said they wanted extra-chunky. |
И за всё это время - 20, 30 лет - в течение всех этих опросов никто ни разу не сказал, что хочет густой соус с кусочками. |
You can have me as a farmer, or in leathers, and no one has ever chose farmer. |
Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера. |
So, here are four rhinoviruses we never knew anything about - no one's ever sequenced them - and you can also see that you get unique and distinguishable patterns. |
Итак, вот четыре риновируса, о которых нам на было ничего известно - никто никогда не исследовал их генетически - и как видите, эти образцы уникальны и различимы. |
As almost no one ever gets one right, I award points for being interesting and penalties for being pathetically obvious. |
Так как почти никто не отвечает правильно, я присуждаю баллы за интересность и отнимаю за жалкую очевидность. |
Desperate to capture some of the star power of the rock star-driven campaign to reduce poor countries' debt, the leaders agreed to forgive Third World debt that no one ever expected to be repaid. |
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить. |
This review could be considered a surprising selection as the word "archives" is often associated with a stereotype of accumulated dusty paper files dumped in the basements of public buildings and hardly ever consulted by anyone other than historians and students. |
Выбор предмета настоящего обзора может вызвать удивление, поскольку слово "архивы" зачастую ассоциируется с покрытыми пылью подшивками документов в подвальных помещениях общественных зданий, к которым почти никто не обращается, за исключением разве что историков и студентов. |
I'mgoingto eateverylast oneofthem, because - and then they'll be in my stomach, and nobody will ever be able to eat them. |
Я съем их все до единой, потому-то... и тогда они все будут у меня в желудке и никто никогда не сможет съесть их. |
Her plan was to row it alone across the Atlantic Ocean - no motor, no sail - something no woman and no American had ever done before. |
Тори планировала в одиночку переплыть Атлантический океан - на безмоторной лодке, без парусов - до неё ни одна женщина и никто из американцев такого не делал. |