| How come none of you people ever book an appointment? | Почему никто из вас не договаривается заранее? |
| I bet you... 20 quid I'm so hopeless I never get another job ever. | Ставлю... 20 фунтов на то что меня никто не наймёт. |
| None of us ever have, or will, walk a mile in his cleats. | Никто из нас никогда не был на его месте. |
| No one's ever gone after me or hurt me. | Да меня никогда никто не обижал. |
| Nobody can ever take that away from you. | Этого у тебя никто не отнимет. |
| Now, the way this works in the system is that nobody ever looks at these signs. | На обычные постеры в метро никто не обращает внимания. |
| No one ever seems to throw it out so it never ends up in the dump. | Их никто никогда не выбрасывает, и на свалке они не попадаются. |
| And no one has ever stolen even one sheet of U.S. currency paper. | И никто никогда не похищал ни странички валютной бумаги США. |
| Then you can fire him whenever he ceases to be valuable and no one will ever know. | Потом вы сможете уволить его, когда захотите, и никто ничего не узнает. |
| We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. | У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать. |
| There's a Triceratops in every museum in the world, but no one had ever collected a juvenile. | Теперь трицератопс есть в каждом музее мира, но никто никогда не находил молодую особь. |
| No man had ever paid me the kind of attentions he did as he was... recovering. | Никто не платил мне таким внимательным обращением, пока выздоравливал. |
| Little dude made a big deal about no one ever going into his room for any reason, not even to clean. | Парень был зациклен на том, чтобы никто не заходил в номер, даже для уборки. |
| Nobody's ever gone the distance with Creed. | Никто не мог устоять против Крида. |
| And nobody can ever take that away from you. | И этого у вас никто не отнимет. |
| He was probably the first to ever receive this honour: the entire school came to listen to the great writer. | До него этой чести не удостаивался практически никто. Послушать великого писателя тогда пришла вся школа. |
| No one has ever noticed anything like the, so called, cat bitchiness. | За сингапурой ещё никто не заметил так называемой кошачьей вредности. |
| I've been shouting that for ever but no one listens. | Я вопию об этом постоянно, но никто не слышит. |
| Allow me to inform you, that you are playing very high; nobody here has ever staked more than 275 rubles at once. | Позвольте заметить вам, что игра ваша сильна: никто более 275 семпелем здесь ещё не ставил. |
| And then, trust me, she'll be the most loyal friend you've ever had. | И тогда, поверь на слово, она станет дружелюбна, как никто другой. |
| None of these fellows have ever been with a noblewoman. | Никто из них ни разу не пробовал дворянку. |
| And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. | И я скажу тебе, никто из сыновей Трои небудет подчинятьса иностраному правителю. |
| That sofa's been there for 15 years, and no one ever fell over it before. | Он стоит тут 15 лет, и об него никто не спотыкался. |
| Hyltén-Cavallius was ridiculed by Swedish scholars, and since nobody ever managed to claim the reward it resulted in a cryptozoological defeat. | Это вызвало насмешки шведских учёных, поскольку никто не смог претендовать на награду, что привело к криптозоологическому провалу. |
| No one in Rome has ever seen one like it. | Никто в Риме такого ещё не видел. |