| Fight with us, and we shall defeat them so that no one will suffer under their capricious malevolence ever again. | Сражайся с нами, и мы покончим со Спасителями, чтобы никто более не подвергался их гнёту и унижению. |
| No one can ever take that away. | И никто этого у нас не отнимет. |
| Nothing this bad was ever supposed to happen here, but it did. | Никто и предположить не мог, что такое может случиться, но это произошло. |
| No one ever put it that way before. | Мне до сих пор никто такого не говорил. |
| In this reality where I can't be pampered anymore, Nana showed me the sweetest dream I could ever imagine. | В этом мире, где няньчиться со мной уже никто не будет, Нана просто взяла и исполнила мою мечту. |
| The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret... a man nobody ever laid eyes on before... strolled into the Maine National Bank. | На следующее утро, в тот момент, когда Ракель раскрыла свой маленький секрет, ...в "Мэйн Нэшнл Банк" зашел человек, на которого никто не обратил внимания. |
| But knowing that nobody would ever watch that made himquite depressed. | Но сознание того, что никто никогда не посмотрит, что онсделал, его очень расстроило. |
| None of my grandchildren had ever disliked one of my stories before. | Никто из моих внуков никогда раньше не говорил мне, что ему не нравится какая-либо из моих историй. |
| First, I think none of us could ever imagine we'd be in a rock band and doing this for over 20 years makes it seem like a dream. | Во-первых, я думаю, никто из нас никогда не мог себе представить, что мы будем в рок-группе и то, что мы занимаемся этим более 20 лет делает это похожим на мечту. |
| Hawas Guaib family very respected, one hundred-thirty cousins and no one ever make fire! | Хаяс Гаиб - очень уважаемая семья, у меня сто тридцать кузенов и никто никогда не устраивал пожар! |
| who's ever made a widget like this. | «У нас нет конкурентов. Никто никогда эти штучки так не делал». |
| No one had ever made 10free throws | Никто ранее не делал 106 свободных бросков за один сезон. |
| I wanted to run her out before she ever got in but you wouldn't listen. | Я поняла ее сразу, когда он появилась Я хотела выгнать ее с самого начала, когда она только пришла, Но только никто из вас меня не слушал. |
| "Nobody's ever ready for Paranoid Park." We went to the park together the next day. | Джаред ответил: "Никто не бывает готов к Параноид-парку". |
| Now, here's the amazing bit, this nuclear stability graph turned out to be uncannily similar to a different graph altogether but it was a similarity that no-one had ever suspected. | Теперь вот удивительный бит этот ядерный граф стабильности оказывался странно подобный к различному графу в целомно это было подобиекоторое никто никогда не подозревал. |
| Didn't anyone ever tell you... that it's rude to talk about someone else's money? | Тебе никто не сказал, что говорить про чужие деньги невоспитанно? |
| He gave the guards permission to do those things, and they knew nobody was ever going to come down to you need a paradigm shift in all of these areas. | Они дали охранникам разрешение делать всё это, и они знали, что никто никогда не спустится в это подземелье. |
| It should be stressed that if the presence of such persons or their property and assets were ever detected in Monaco, immediate criminal investigations would ensue. | Наконец, управление, проведя соответствующую проверку, выявило, что никто из лиц и ни одна из организаций, фигурирующих в этих перечнях, не располагают недвижимостью в Княжестве. |
| The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret a man nobody ever laid eyes on before strolled into the Maine National Bank. | На следующее утро, почти в то же время, когда Ракель открыла свой секрет... человек, которого раньше никто не видел... зашел в "Мэн Нэйшнал Банк". |
| No one ever but a rider approaches a sky bax | Никто, кроме наездника, не должен подходить к скайбаку. |
| In our Institute there are scientists and Ph. D's who could have retired ten years ago without anyone ever noticing that they have gone. | У нас в инститчте есть кандидаты и даже доктора, которые могли бы еще 10 лет назад спокойно чйти на заслчженный отдых, и никто бы не заметил их отсчтствия. |
| It was the first time somebody ever saw the real me. | Впервые в жизни кто-то увидел меня такой, какая я есть на самом деле, такой, какой меня никто не знал. |
| no one will ever love you no one will ever love you no one will ever love you | никто никогда не будет любить тебя никто никогда не будет любить тебя никто никогда не будет любить тебя так как я люблю я все что ты получила я все что тебе когда либо будет нужно |
| Nobody will ever be able to tell that she took any files. | Никто не узнает, что она брала файлы |
| Mr. Rothstein is a professional gambler and the best football handicapper in America; a man who will take you inside the real Las Vegas as no one has ever done before. | Мистер Ротстейн профессиональный игрок и лучший гандикапер в Америке; человек, который познакомит вас с Лас Вегасом так, как никто другой. |