| No one has ever escaped from Rura Penthe. | Никто ещё не смог сбежать отсюда. |
| There are thousands of acres of woods out there, places no one's ever seen. | Там сотни гектаров леса, никто туда в жизни не совался. |
| What if I told you I know a 50-year-old alien secret that nobody ever told you. | Я знаю один секрет о пришельцах, о котором вам никто не рассказывал. |
| Since no one has ever done this before, everyone up here is as scared as i am. | Поскольку никто раньше ничего подобного не делал, все здесь напуганы так же как и я. |
| I mean, nobody's actually ever spoken to you. | С тобой ведь никто толком не говорил. |
| No one else will ever have the title of Lab Member 004. | Больше никто не получит звание сотрудника 004. |
| No one will ever look at me the way you're looking at April in these pictures. | Никто не смотрит на меня, как ты смотришь на Эйприл на снимках. |
| It's just... no one ever told me there'd be this much loss involved. | Просто... никто не сказал мне, что будет так много потерь. |
| Just remember, no one can ever know I took you outside the walls of Corona. | И запомни, никто не должен знать, что я выводила тебя за стены Короны. |
| Well, no one... nothing ever does, I think. | Ну, никто... ничто не может этого, я думаю. |
| And I tell the D.A. that you cooperated more than any guy since ever. | Я скажу окружному прокурору, что ты сотрудничал так, как никто другой. |
| Nobody could ever replace you, okay? | Никто никогда не сможет тебя заменить, поняла? |
| Nobody in the history of Trace Middle School... has ever hit a Matherson before. | В истории нашей школы еще никто не осмеливался ударить никого из семьи Матерсонов. |
| Nobody's ever gotten a minus before, but they broke the mold with you. | Никто ещё минуса не получал, но с тобой они нарушат эту традицию. |
| You mean nobody's ever told you that before? | Никто никогда не говорил тебе этого? |
| No one has ever talked to me the way you just did... like you want me to be a better person or something. | Никто ещё не говорил со мной как ты... Будто, ты хочешь сделать меня лучше или типа того. |
| But the good news is, no one in a two-block radius will ever know. | Но есть хорошая новость: никто в радиусе двух кварталов об этом не узнает. |
| But of course, nobody believes it, and nobody ever will. | Конечно же, никто в это не верит и никогда не поверит. |
| So no one's ever felt this way before? | То есть этого раньше никто не чувствовал? |
| No one would ever know it came from you 'cause I'd do it. | Никто не догадается, что это твоя идея, раз я всё сделаю. |
| Afterwards, my husband walked him out, and no one ever followed up on me again. | После того, как мой муж его проводил, ко мне больше никто не обращался. |
| Isolation was the whole point, so no one would ever find you. | Изоляция была обязательным условием, так что тебя никто не найдет. |
| No one will ever harm you as long as I'm here, my little devil dog. | Никто не обидит тебя, пока я рядом, мой маленький чертенок. |
| To be sure no man would ever again wield this power, | "Чтобы убедиться, что никто когда-либо снова не владел бы этой властью," |
| Anyone ever tell you you're kind of naive? | А тебе никто не говорил, что ты немного наивный? |