Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Ever - Никто"

Примеры: Ever - Никто
do you ever feel... already buried deep? Остается лишь кричать, но никто не слышит.
We should, together, consider issues such as the protection of the rights of Russian citizens now living in Georgia so that no inhabitant of Georgia ever feels forgotten or unprotected. Совместно мы должны рассматривать такие вопросы, как защита прав российских граждан, живущих в Грузии, так чтобы никто из жителей Грузии никогда не чувствовал себя оставленным без внимания или незащищенным.
However, according to the author, none of the victims or witnesses declared that they knew or had ever seen him either at the crime scene or in Osh city. Однако, по словам автора, никто из жертв или свидетелей не утверждал, что они знают или когда-либо видели его, будь то на месте преступления или в городе Ош.
However, if the original secured creditor could always assert its right against transferred assets, regardless of the hands into which they passed, nobody would ever be able to lend on any asset unless it had precise knowledge of the history of the asset. Однако если первоначальный обеспеченный кредитор может всегда предъявлять свое право на переданные активы, независимо от того, в чьи руки они перешли, никто никогда не сможет предоставить заем под обеспечение актива, если он не располагает точными сведениями об истории этого актива.
And they're about to get inside where nobody, not the CIA no one could ever get. И они собираются проникнуть туда, куда никто... ни ЦРУ... никто никогда не смог проникнуть.
So, nobody ever said 'Hello, do you have kids, Vernon? ' То есть, никто никогда не говорил "Привет, у тебя есть дети, Вернон?"
whereas Hamlet does something which nobody had ever seen before, I don't think, to quite such an extent. Гамлет же делает то, чего до этого никто не делал, по крайней мере, не с такой силой.
To be sure no man would ever again wield this power, the triangle was split into two pieces and hid them at opposite ends of the earth. "Чтобы убедиться, что никто когда-либо снова не владел бы этой властью," "треугольник был разделен на две части и спрятан в противоположных концах земли."
Nobody's ever there to see how great I'm doing, and I'm really, really doing great. Никто никогда не приходит узнать, как хорошо я учусь, а я учусь очень, очень хорошо.
It's been there for years, but no one's ever mentioned it until this one person, this one man points it out. Она была там всю жизнь, но никто никогда не упоминал о ней пока однажды этот человек, этот единственный мужчина не указал на нее.
We'll be back by morning, no one will ever know! К утру уже вернёмся, и никто нас не хватится!
I was sure it was safe to pawn because it's so cheap and dinged up, I... and I knew no one else would ever want it. Я была уверена, что в ломбарде оно в безопасности, потому что оно такое дешевое, и я знала, что никто больше никогда не захотел бы его.
I'm sure no one's ever said this before, but I must get to Philadelphia as quickly as possible! Уверен, никто этого ещё не говорил, но я должен добраться до Филадельфии как можно быстрее!
There are things on your boat that nobody has ever seen! Да их никто в жизни не видел!
Cesar: I thought nobody was ever supposed to find out I spoke out about Dante or even know my name, and now you're introducing me to all these new people? Я думал, что никто никогда не должен узнать, что я сообщил о Данте, или даже знать моё имя, а теперь вы знакомите меня со всеми этими новыми людьми?
Francis said that Heart of Darkness, which was one of my favorite things I'd ever read, he said it had been tried and no one could lick it. (сценарист) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
Or is it because you believe in utopia of Central Intelligence Agency and you think that no one will ever betray it? Или потому что вы верите в утопию Центрального разведуправления, и вы думаете, никто его не предаст?
No one ever tells you "no"? Тебе никто не говорил "нет"?
I remember thinking no one will ever make the mistake of confusing her with the real "Gibson Girl." Я еще подумал, что никто не примет ее за одну из тех изящных девушек с картин мистера Гибсона.
No one is ever getting out there! Ever! Никто ни с кем встречаться не будет!
No one had ever intended that the workshop should provide the basis of any decision of the meeting of the parties, and it was always clear that it was meant to serve as a forum for the exchange of ideas and knowledge. Никто никогда не имел в виду, что семинар-практикум должен быть основой для какого бы то ни было решения Совещания Сторон, и всегда было понятно, что он должен предоставлять площадку для обмена идеями и знаниями.
Well, I guess the point is that if you decide that you're willing to fight or die if necessary for what is right, then nobody can ever make you do anything you don't want to. Ну, я думаю, смысл в том, что... если ты решил драться за правое дело или умереть за него, если потребуется, то никто и никогда не заставит тебя делать то, чего ты не хочешь.
But we can help you see to it that no one has to endure what you went through at the Citadel ever again. Но мы поможем сделать так, чтобы никто больше не прошел через то, что ты прошел в Цитадели
This might sound like a strange question, But have you ever noticed anyone watching her In your coffee shop, observing her? Возможно, странный вопрос, но ты не замечал, никто за ней не следил в кофейне, не наблюдал за ней.
Again, no one has ever trusted me, other than you, so when I got busted, I felt humiliated, and I hated myself for letting you down and I felt unworthy, and I just couldn't say that. Никто никогда не доверял мне, кроме тебя, и когда все испортилось, я чувствовал, что я унижен, я ненавидил себя, что отталкивал тебя, и я чувствовал, что я недостоин тебя, и я просто не мог признать это.