| Anyone ever tell you that you look a little like him right here? | Тебе никто не говорил, что ты немного похожа на него? |
| No one ever come to visit you in jail? | В тюрьму к тебе никто ни разу на свидание не приходил? |
| Nobody welcomed Ling so she hardly ever set foot in the village | Никто не любил Лин поэтому она редко выходила на улицу. |
| He's in our system as an evidence officer with a clearance card for this room, but I'm telling you, nobody by that name has ever worked here. | В нашей системе указано, что это сотрудник хранилища улик с доступом в эту комнату, но говорю вам, никто с таким именем здесь никогда не работал. |
| That's why I hid him in mom's compost pile, Because I thought nobody would ever find him. | Я бросил его в мамину компостную яму, потому что думал, там его никто никогда не найдёт. |
| "The Carlsons then wrote down this saga so no one would ever forget their treachery and cowardice." | "Карлсоны потом написали эту историю/ чтобы никто никогда не забыл их предательство и трусость." |
| Didn't anyone ever tell you you shouldn't stop for hitchhikers? | Тебе никто никогда не говорил, что не надо останавливаться и подбирать попутчиков? |
| She said if I just played the questions, then no one would ever know she was gone. | Сказала, что если я проиграю вопросы, то никто не узнает, что она уходила. |
| Hello and welcome, ladies and gentlemen, to QI, the BBC's answer to a question that no one has ever asked. | Здравствуйте и добро пожаловать, дамы и господа, на КьюАй, ответ Би-Би-Си на вопрос, который никто и не задавал. |
| which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion - | По этой же причине никто из вас не должен бы ходить на встречи выпускников. |
| And how come no one ever has the gift For seeing horse race results? | И как так получилось, что никто не получил дар предвидения результатов скачек? |
| No one would ever direct her to the men's room again. | Никто и никогда бы теперь не направил ее мужской туалет |
| No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room. | Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате |
| No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour. | Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу. |
| You should be on TV; anybody ever tell you that? | Тебя должны показывать по ТВ, тебе это никто не говорил? |
| How would you even find it when no one ever has? | Но никто не знает - где оно, и как его найти. |
| As long as the doll stays underwater, no one will ever find the body. | До тех пор, пока эта кукла остается под водой никто не найдет тело |
| I must tell you all, while they have more stomach than we have for the fight, none of us will see London ever again. | Должен сказать вам всем, пока у них будет больше отваги, чем у нас, чтобы сражаться, никто из нас не увидит Лондон. |
| I've taken money from many a noble, but none ever treated me as an equal. | Я взяла деньги у моих дворян, Но никто никогда не относился ко мне на равне |
| No one's ever been this nice to me. | Никто ещё не относился так ко мне |
| But what if nobody ever loves me like that again? | Но что, если никто меня больше так не полюбит? |
| It isn't fair that no one ever told me anything, is it? | Это ведь нечестно, что никто никогда мне ничего не рассказывал. |
| I've got two things no one can ever take from me: | Две вещи у меня никто не отнимет. |
| Didn't anyone ever tell you it's not really who wins, it's how you play, like the champs. | Разве вам никто не говорил главное, не победа, а то, как ты играешь, это чемпионский подход. |
| But if he's crazy, no one will ever know what I know. | Но если он спятил, то никто и никогда не узнает то, что знаю я. |