No one ever saw my son with a gun at school. |
Никто не видел моего сына с оружием в школе. |
No one ever told rne that. |
Мне никто об этом не говорил. |
No one ever defended your father the way he did. |
Никто не защищал вашего отца так, как он. |
Doing everything you can to make sure no one else ever has to feel it too. |
Сделайте всё, что можете, чтобы убедиться, что никто больше не почувствует то же самое. |
No one will know he was ever on this train. |
Никто не узнает, что он был в этом поезде. |
I assure you, till now nobody ever threw away my number. |
Уверяю тебя, пока что еще никто не выбрасывал мой номер. |
Nobody ever told me to pick a fight with anybody. |
Никто никогда не говорил мне с кем драться. |
No one's ever looked at me like that. |
Никто никогда не смотрел так на меня. |
I don't love you any less... ever. |
Никто не любил тебя больше... Никогда. |
And nobody ever really knows what might be happening. |
И никто никогда не знает, что может случиться. |
No one has ever stated that Starfleet duty was particularly safe. |
Никто и не говорил, что служба в Звездном флоте безопасна. |
No one would have ever known they were there. |
Никто не будет когда-либо знать, что они были там. |
No one has ever asked for a second helping of my clam linguine. |
Никто и никогда не просил добавки моих лингвини с моллюсками. |
No one ever saw him again. |
Никто его больше даже и не видел. |
But no one will ever replace Benson. |
Но никто и никогда не заменит Бенсона. |
No man has ever taken me to the ballet. |
Никто ещё не приглашал меня на балет. |
But no one ever called the office, so... |
Но никто на работе его не спрашивал, так что... |
No one ever did that for me before. |
Раньше никто никогда не заботился обо мне. |
So, no one else ever drank from his bottle. |
Значит, больше никто не пил из этой бутылки. |
No one has ever attempted to reverse the process. |
Никто никогда не пытался повернуть процесс вспять. |
Man-made diamonds are nothing new, but no one had ever produced this quality of gem before... |
В искусственных бриллиантах нет ничего нового, но никто никогда раньше не производил драгоценные камни такого качества... |
Don't tell me no one ever asked. |
Не говори, что никто не звал. |
I've missed taping centuries of living history, which no man before has ever... |
Я упустил возможность записать события истории, - который никто раньше не... |
Nobody must ever know about this, Sergeant. |
Никто не должен знать об этом, сержант. |
Sign the deal, and no one ever has to know. |
Соглашайся на сделку, и никто не узнает. |