Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Ever - Никто"

Примеры: Ever - Никто
They used to say he was the biggest Mexican they'd ever seen. Поговаривали, что таких крупных мексиканцев еще никто не видел.
In all those years, no one ever mattered. Все эти годы никто не имел для меня никакого значения.
Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. Странно, что никто прежде не додумался измерить этот показатель.
No one's ever going to see my face again. Ведь никто больше не увидит моего лица.
No one has ever been court-martialled for following the captain's orders. Никто и никогда в военно-морских силах США не был наказан за подчинение приказам капитана.
After tonight, no one will ever again question my powers. С этого дня никто нё будёт сомнёваться в моем могуществё.
But nobody ever saved any lives by not getting carried away. Но никто ещё не спасал жизни, не вымотавшись.
Make a good note MR What's-Your-Name: nobody has ever run in our family. Зарубите себе на носу, мистер, как вас там, что в нашем роду никто и никогда не бегал.
The activation phrase was something That no one would ever think to utter. Активирующая фраза такова, что ее никто не подумал бы использовать.
And no one's ever going to believe it because she should've known. И никто этому не поверит, потому что она должна была знать.
Nobody would ever do a paper on Viznevsky. Никто бы не стал делать работу по Визневскому.
That way nobody else would ever learn the secret. Потом они замазывали дупло глиной, чтобы никто не узнал их секрет.
Angela Burr is closer than anyone's ever been to cracking Richard Roper's offshore operation. Анджела Бёрр сейчас так близко подобралась к Ричарду Роперу, как никто другой.
None of us are welcome in Satis House ever again. Никто из нас не переступит больше порог Сатис-Хауса.
No one will ever take him away from you. Никто у вас его не отымет.
Now, the way this works in the system is that nobody ever looks at these signs. [Надпись: Веселись. Не доставай людей. Не сдавайся. Пытайся быть счастливым.] На обычные постеры в метро никто не обращает внимания.
26 years on the line, nobody ever busted me four grades before. Я отслужил 26 лет и до сих пор никто не понижал меня в звании сразу на 4 ранга.
We don't mention Mr Boyer's lessons ever again. В последующие годы больше никто не заговаривает об уроках фортепиано с мсье Буае.
For evil cannot be accommodated nor yet ever bargained with. Ибо злу нельзя давать пристанище и никто, когда-либо, не заключал соглашение с ним.
No one's ever accused you of saying no. Никто не будет косо на тебя смотреть, если ты скажешь "нет".
Well, nobody ever called the recovery of the artifacts... Никто не говорил о раскопке могилы Короля Тута как об "ограблении".
I mean... That's all I'll ever be remembered for. Никто из нас не помнит, чтобы ты хоть что-то упомянула о двух тысячах долларов.
No one important is wearing pointy shoes on the far-left side of a room, Ted, ever... ever! Никто из тех кого уважают не носит острую обувь и не окажется в крайнем левом углу никогда, Тед. Никогда!
No one ever thinks it'll happen until it does. Никто не думает об этом, до тех пор, пока оно не произойдёт.
Now to make sure neither of us ever remember this. А теперь, давай позаботимся о том, чтобы никто из нас об этом не вспомнил.