They used to say he was the biggest Mexican they'd ever seen. |
Поговаривали, что таких крупных мексиканцев еще никто не видел. |
In all those years, no one ever mattered. |
Все эти годы никто не имел для меня никакого значения. |
Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. |
Странно, что никто прежде не додумался измерить этот показатель. |
No one's ever going to see my face again. |
Ведь никто больше не увидит моего лица. |
No one has ever been court-martialled for following the captain's orders. |
Никто и никогда в военно-морских силах США не был наказан за подчинение приказам капитана. |
After tonight, no one will ever again question my powers. |
С этого дня никто нё будёт сомнёваться в моем могуществё. |
But nobody ever saved any lives by not getting carried away. |
Но никто ещё не спасал жизни, не вымотавшись. |
Make a good note MR What's-Your-Name: nobody has ever run in our family. |
Зарубите себе на носу, мистер, как вас там, что в нашем роду никто и никогда не бегал. |
The activation phrase was something That no one would ever think to utter. |
Активирующая фраза такова, что ее никто не подумал бы использовать. |
And no one's ever going to believe it because she should've known. |
И никто этому не поверит, потому что она должна была знать. |
Nobody would ever do a paper on Viznevsky. |
Никто бы не стал делать работу по Визневскому. |
That way nobody else would ever learn the secret. |
Потом они замазывали дупло глиной, чтобы никто не узнал их секрет. |
Angela Burr is closer than anyone's ever been to cracking Richard Roper's offshore operation. |
Анджела Бёрр сейчас так близко подобралась к Ричарду Роперу, как никто другой. |
None of us are welcome in Satis House ever again. |
Никто из нас не переступит больше порог Сатис-Хауса. |
No one will ever take him away from you. |
Никто у вас его не отымет. |
Now, the way this works in the system is that nobody ever looks at these signs. |
[Надпись: Веселись. Не доставай людей. Не сдавайся. Пытайся быть счастливым.] На обычные постеры в метро никто не обращает внимания. |
26 years on the line, nobody ever busted me four grades before. |
Я отслужил 26 лет и до сих пор никто не понижал меня в звании сразу на 4 ранга. |
We don't mention Mr Boyer's lessons ever again. |
В последующие годы больше никто не заговаривает об уроках фортепиано с мсье Буае. |
For evil cannot be accommodated nor yet ever bargained with. |
Ибо злу нельзя давать пристанище и никто, когда-либо, не заключал соглашение с ним. |
No one's ever accused you of saying no. |
Никто не будет косо на тебя смотреть, если ты скажешь "нет". |
Well, nobody ever called the recovery of the artifacts... |
Никто не говорил о раскопке могилы Короля Тута как об "ограблении". |
I mean... That's all I'll ever be remembered for. |
Никто из нас не помнит, чтобы ты хоть что-то упомянула о двух тысячах долларов. |
No one important is wearing pointy shoes on the far-left side of a room, Ted, ever... ever! |
Никто из тех кого уважают не носит острую обувь и не окажется в крайнем левом углу никогда, Тед. Никогда! |
No one ever thinks it'll happen until it does. |
Никто не думает об этом, до тех пор, пока оно не произойдёт. |
Now to make sure neither of us ever remember this. |
А теперь, давай позаботимся о том, чтобы никто из нас об этом не вспомнил. |