| Didn't anyone ever tell you the customer is always right? | Неужели тебе никто не говорил, что клиент всегда прав? |
| Nobody ever says, my divorce is falling apart. | Никто не говорит: О, мой развод терпит крах! |
| But he was as kind to me as any man has ever been. | Но он был добр ко мне, как никто другой. |
| Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
| I think it's better if no one ever knows John or Danny were here. | Думаю, будет лучше, если никто не узнает, что Джон и Дэнни здесь были. |
| No one has ever loved you the way I do. | Никто не любил тебя так, как я. |
| in the legendary Wolves' fortress, from which no one has ever returned. | Это случиться завтра в Рагнороке, в крепости легендарных Волков, из которой никто и никогда не возвращается. |
| Still living with your mum, pretending to be a movie star, writing a guidebook about an island no one will ever visit. | Всё ещё живёшь со своей матерью, притворяешься кинозвездой, пишешь путеводитель об острове, который никто никогда не посещает. |
| There's nobody around for Miles, and after what happened to me out here, no one would ever expect I'd come here again. | Здесь никого в округе на километры, а после того, что со мной здесь случилось, никто не заподозрит, что я сюда вернусь. |
| Of course I hid the jewel... In a place where no one will ever find it. | Ну конечно же я спрятала сокровище... там, где никто никогда не найдет. |
| I asked him why nobody ever called the manager, and he said it happens... two, three times a week, sometimes more. | Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,... что такое бывает 2-3 раза в неделю. |
| Well, nobody could ever mistake you for subtle. | Никто никогда не мог так в тебе ошибиться |
| Has anyone ever called you Ginny? | Разве никто не зовет вас Джинни? |
| That's why nobody's ever pinned her for much of anything. | Поэтому ее до сих пор никто не поймал. |
| But I'm telling you, it's all because nobody's ever thrown him a good one. | Но я говорю вам, это все потому, что никто не устраивал хороших вечеринок для него. |
| Fact is, nobody who ever stayed after the first week came back to talk about it. | Факты таковы - никто из тех, кто оставался после первой недели, не возвращался, чтобы рассказать об этом. |
| No one ever said a 60-year relationship would be easy, right? | Никто никогда не говорил, что 60-ти летние отношения будут легкими, правильно? |
| No one ever fought for me, but someone fought for her. | Никто никогда не боролся за меня, но кто-то боролся за неё. |
| And why doesn't anyone ever tell the truth? | И почему никто не может говорить правду? |
| Without me, nobody would ever have heard of him, or you. | Без меня о нем никто бы не узнал, да и о тебе тоже. |
| Let no one ever say that Georgia was not clear as to how it sought to protect democracy and the State. | Пусть никто и никогда не посмеет сказать, что Грузия нечетко изложила свою позицию о том, как она собирается защищать демократию и собственное государство. |
| Let no one ever say that we sought to do so by other than peaceful means. | Пусть никто и никогда не сможет обвинить нас в том, что мы не стремились добиться этого мирными средствами. |
| Throughout that entire period, no one ever mentioned any security concerns, nor any relating to the former Rwandan Army forces or Interahamwe activities. | В течение всего этого периода никто никогда не выражал никакой обеспокоенности в области безопасности ни в связи с деятельностью бывших Вооруженных сил Руанды или «интерахамве». |
| He also was investigated by the FBI for cracking UNIX computers overseas when he was 14, although nothing ever came of it. | Когда ему было 14, он был исследован ФБР по поводу взлома UNIX компьютеров за границей, хотя никто этого никогда и не делал. |
| The men tell Sammy that no one by the name of "Helen" has ever worked there. | Охранник говорит, что никто по имени «Элен» никогда не работал здесь. |