These guys came to me. and ask me to look after them while they went away somewhere or because they had to go somewhere or do something, and none of them ever came back. |
Эти ребята пришли ко мне и попросили меня приглядеть за ними, пока они отлучатся или потому, что им надо было куда-то уйти или что-то сделать и никто из них уже не вернулся. |
Proposition - what if no-one is ever really alone, what if every single living being has a companion - a silent passenger, a shadow? |
Предложение - то, что, если никто не является либо действительно в одиночку, что, если каждый живое существо имеет компаньона - молчание пассажира, тень? |
there's nobody who ever went online to read comments about anything they've done that doesn't come away with one... one sullen someplace... who says the thing you have to have surgically removed from your brain. |
никто не выходил в интернет почитать комментарии о чем-то, что они сделали что не уходит с одним... одним мрачным... некоторым местом... которое говорит, что тебе должны удалить из мозга хирургическим путем. |
Cyd would not have worked at minimum wage but for the promise of commissions, and no one in management ever told Cyd his commissions would be predicated |
Сид бы не работал по минимальной ставке, но ему были обещаны комиссионные, и никто из руководства не говорил Сиду, что его комиссионные будут основаны |
That he never goes to friends', that no one ever comes to see him? |
Что он никогда не ходит к друзьям, и что к нему тоже никто не приходит? |
To think we would have made it so nobody would ever hear her sing. |
Если б не вы, никто не услышал бы ее пение |
'Cause remember how I said I'm not the kind of guy who would say something like, "well, if I can't ever, no one can." |
Потому что помнишь, как я сказал, что я не тот парень, который скажет что-то типа "Если я не могу, никто не сможет". |
Yes, and Hawkeye's in the Avengers, but no one ever says, "Help, Hawkeye!" |
Да, а Сокол - один из команды супергероев, но за помощью к нему почему-то никто не бежит. |
The real question, the one no one will ask, - is will Dan ever find love again? |
Проблема ведь не в этом, вопрос, который никто не задал, это "Полюбит ли Дэн снова"? |
And then I waited again, but this time I read through almost every tweet I had ever tweeted to convince myself, no, to remind myself that I'm really funny and that if nobody gets it, that's fine. |
Потом я ещё подождала, но на этот раз я прочла почти все написанные мною твиты, чтобы убедить себя, нет, чтобы напомнить себе, что я очень смешная, и что если никто этого не понимает, это не страшно. |
Bush later explained that "I have a great reservation about these studies where somebody goes out and interviews a bunch of people and reads a lot of stuff and writes a book and puts it on a shelf and nobody ever reads it." |
Позднее Буш объяснял: «у меня были большие сомнения по поводу этих занятий, где кто-то идёт и берёт интервью у кучки людей, читает много всяких вещей, пишет книгу, а затем ставит её на полку, и никто никогда её не прочитает». |
Now, what he did was wrong... but no one, including your paper, ever mentioned the fact that he was a a husband, grieving, looking for answers, and you, more than anyone, |
То, что он сделал было неправильно... но никто, включая Вашу газету, ни разу не упомянул того, что он был отцом... и мужем, убитым горем, ищущим ответов, и Вы, лучше остальных, |
Don't they frighten you, all these books, all this accumulated knowledge, all these things that no one will ever read? |
А вас не пугают все эти книги, вся эта масса накопленных знаний, все эти страницы, которые никто никогда не прочтет? |
No one ever doubted that the Euro would gain acceptance as a currency - in economists' jargon, that the Euro would become an important "medium of exchange," or even a good "store of value." |
Никто никогда не сомневался, что евро как валюта получит хороший прием, или, как говорят экономисты, станет важным «средством обращения» или даже хорошим «средством сохранения стоимости». |
And there was this big door opening and closing... and opening and closing... and Captain Flint wanted to make sure... nobody could ever get to his treasure... so I helped him... |
Там была огромная дверь, которая открывалась и закрывалась... и Капитан Флинт хотел быть уверенным... что никто, никогда не найдет их. А я ему помог... Информация недоступна! |
"Furthermore, during meetings between the Secretariat's representatives and members of national minorities in various towns in the province no one has ever referred to any pressures being exerted on members of national minorities with a view to inducing them to leave the country." |
Кроме того, в ходе встреч между сотрудниками Секретариата и представителями национальных меньшинств, состоявшихся в различных городах Края, никто никогда не упоминал о каком-либо давлении, оказываемом на представителей национальных меньшинств, с тем чтобы заставить их покинуть страну . |
No one must know. Ever. |
Никто не должен об этом узнать, никогда. |
Not that anyone else would Ever want Dan Humphrey. |
Никто же больше не может хотеть Дэна Хамфри. |
No one gets that. Ever. |
Никто не получает такое. Никогда. |
Ever wonder why you were never adopted? |
Ты никогда не думал, почему тебя никто не усыновил... |
NOBODY EVER WANTED TO HAVE BABIES WITH YOU, |
Правда в том, что никто никогда не хотел заводить с вами детей. |
NO ONE HAS EVER GIVEN US SERVICE QUITE LIKE YOU. |
Никто до сих пор не обслуживал нас так, как ты. |
NO ONE WILL EVER FIND ANY EVIDENCE OF WHAT HAPPENED THERE. |
Никто и никогда не узнает, что же там случилось. |
From this moment on, the queen bee declares that no one shall ever be a queen bee again. |
С этого момента, королева Би объявляет Что никто с этого момента больше не будет королевой Би |
Maybe he was twice as happy as the rest of us and none of us were ever really happy because it was all fake, fake, fake! |
Может он был вдвойне счастлив, как никто из нас, и никто из нас не был счастлив, потому что все это было фальшивкой, фальшивкой, фальшивкой! |