Like, thiswasnot my thing, and luckily, no one had ever asked me before, so it never really came up. |
Мне это не нравилось, и, к счастью, раньше меня никто не просил, поэтому прецедентов не было. |
Ms. Zou wondered why, if no one had ever been prosecuted for abortion, the Philippines should not modify the Penal Code and decriminalize abortion. |
Г-жа Цзоу спрашивает, почему бы, если никто и никогда не привлекался к уголовной ответственности за аборты, Филиппинам не внести поправку в Уголовный кодекс и исключить аборты из числа уголовно наказуемых деяний. |
Well, nobody could ever mistake you for subtle. |
ну, еще никто не обманул тебя с твоим-то чутьем |
He was good to him, since no man ever started with less. |
Он был добр к нему, так как никто другой не был так обездолен. |
But, oddly enough, they were given jobs in the British Forestry Commission, and there hadn't been trees on St Kilda for 1,500 years, so none of the St Kildans had ever seen a tree before. |
И, довольно странно, им дали работу в комиссии по лесному хозяйству Великобритании, а на Сент-Килде не было деревьев полторы тысячи лет, так что никто из них до этого не видел деревья. |
A single room in the hotel will cost you minimum 1000 UAH. The one who has ever applied to our company, realized that our service is comfortable and profitable. |
В квартире вы будете чувствовать себя как дома, в вашем распоряжении кухня, сам себе хозяин, полный контроль над своим временем и никто и ничто не отвлечёт вас от своих дел. |
Then the current carries our pilot on... to another forest... where many are shipwrecked... and no further ever get. |
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше. |
No one in CTU ever planted evidence or pressured anyone to plant evidence. |
Никто из КТО не подтасовывал улики и никого не просил сделать это. |
So, here are four rhinoviruses we never knew anything about - no one's ever sequenced them - and you can also see that you get unique and distinguishable patterns. |
Итак, вот четыре риновируса, о которых нам на было ничего известно - никто никогда не исследовал их генетически - и как видите, эти образцы уникальны и различимы. |
Desperate to capture some of the star power of the rock star-driven campaign to reduce poor countries' debt, the leaders agreed to forgive Third World debt that no one ever expected to be repaid. |
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить. |
Narrator: Now, none of us had ever seen Barney go this long without suiting up, |
До этого никто из нас не видел, чтобы Барни так долго ходил без костюма, и детки, это выглядело странно. |
And no woman ever will look into my eyes |
Как никто в этом мире Не глядел на меня! |
Goddamnedest shooting I ever even heard of. |
Господи, раньше такого никто не видел. Мь? |
This is my flight director telling me that I had just gone higher than anybody else had ever gone in a balloon, and I was about 4,000 feet from release. |
Здесь мой директор по полётам сообщает мне, что я поднялся на высоту, которой до меня никто ещё не достигал на шаре, и я был в 1 километре до отделения. |
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are because nobody has ever drilled into any of them to count their annual growth rings, and, in any case, the centers of the oldest individuals appear to be hollow. |
Никто не знает, сколько лет самым старым секвойям, потому что никто никогда не бурил их, чтобы посчитать годичные кольца, и, в любом случае, сердцевины старейших деревьев оказываются пустыми. |
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies... |
Никто никогда не относился ко мне так глупо! |
Look, I'm a news reporter, Claaassi, and in a world where ads control the news, there's no way to be sure anyone's ever hearing the truth. |
Я журналист-новостник, КлАсси, и, поверь, что в мире, где новости подчиняются рекламе, никто никогда не услышит правды. |
Nobody's ever seen this before in this big of a scale |
Такого еще никто не видел. Потрясающе. |
But I'm not over the fact of you ever said anything! |
Но еще не отошла от того... что тогда мне никто ничего не сказал! |
No child these days ever gets to those all-important character building words, |
Никто из детей в наши дни не услышит этих наиважных, строящих характер слов: |
And they also know, that if people ever realize the truth of their relationship to nature, and the truth of their personal power... |
Это вопрос времени, когда ситуация развернется на 180 градусов, и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману. |
No-one's ever held a scourer like that. "Arrrgh!" |
Никто не держит мочалку таким образом. |
"no one could, can, or will ever be able to love me like you." |
Никто никогда не любил и не полюбит меня так, как ты. |
You said that when they raid a village, they all go in single file, so as to only leave one set of footprints so that no one would ever know how many of them had been present at the attack. |
Когда они нападали на деревню, шли по следам друг друга, чтобы оставлять один отпечаток, чтобы никто не узнал, сколько их было на момент атаки. |
However, upon hearing that Junior has already been returned 30 times, Ben decides to keep and love him, something no one has ever done. |
Но, узнав, что мальчика возвращают в детдом уже в тридцатый раз, что никто никогда не любил Джуниора и не заботился об нём, Бен понимает, что не может так поступить, и оставляет приёмного сына. |