A place that no one will ever get out of alive? No, think about it. |
Место, из которого живым никто не выберется? |
No one's ever had a tough day at work and come home and got a tennis racquet and gone... |
Никто после тяжелого рабочего дня придя, домой, берет теннисную ракетку и говорит |
So we grew up believing no one would ever fall in love with us, that we'd be lonely forever, that we'd never meet someone to make us feel like the sun was something they built for us in their toolshed. |
И мы росли, веря в то, что нас никто и никогда не полюбит, что мы на веки будем одиноки. |
But if we just keep on cheering loud enough maybe it will all go away and no one will ever hear the unwelcome question |
Если мы продолжим восхищаться ими, никто не услышит один нежелательный вопрос: |
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are because nobody has ever drilled into any of them to count their annual growth rings, and, in any case, the centers of the oldest individuals appear to be hollow. |
Никто не знает, сколько лет самым старым секвойям, потому что никто никогда не бурил их, чтобы посчитать годичные кольца, и, в любом случае, сердцевины старейших деревьев оказываются пустыми. |
No one has ever brought up the baby-voice thing? |
Никто не учил тебя "детскому голосу"? |
Nobody on the circuit's ever even heard of the Thule Society |
Никто никогда не слышал об "Организации Туле". |
If none of us had ever read a "dangerous" book or had a friend who was "different" or never joined an organization that advocated "change" we'd all be the kindof people Joe McCarthy wants. |
Если никто из нас не читал "крамольных" книг, не дружил с сомнительными лицами, не был членом организации, требующей перемен, то мы для Маккарти неуязвимы. |
chances are nobody ever really nurtured her, taught her how to self-soothe. |
Похоже, о ней никто не заботился, поэтому она такая самодостаточная. |
You know how no one will ever pick up just a male hitchhiker? But if it's a couple, you might pull over? |
Знаешь, что никто никогда не подберет одинокого автостопера, но возле пары все останавливаются. |
But you can't tell me, no, I can't be Mowgli, because guess what? Nobody's ever done it before, so I'm going to go do it. |
Но нельзя сказать: "Ты не можешь быть Маугли", потому что, понимаете ли, никто раньше этого не делал, и поэтому я буду это делать. |
No one has ever walked from the very coast of Antarctica tothe South Pole and back again. |
По сей день никто так и не прошёл от побережья Антарктидыдо Южного Полюса и обратно, |
The two drive the horses down into the deeps of Busiltjörn, and all of the horses swim back to land but a large, young, and handsome gray horse that no one had ever mounted. |
Вдвоём они гонят лошадей дальше на самую глубину Бусилтьорн, все лошади плывут назад к берегу, кроме большого, молодого и красивого серого жеребца, которого никто никогда не объезжал. |
Why can't anyone ever tell anyone else the truth? |
Почему никто никогда никому не говорит правду? |
Xev - no-one could ever love you like I do, and now I finally have the equipment to prove it, so what in the universe is stopping us? |
Зев, никто не полюбит тебя, как я. Наконец, у меня есть все, чтобы доказать это. |
And where is the King during the greatest crisis the forest has ever known? |
И где король этого народа, о котором никто не знал? |
They find some isolated spot, land right by some unsuspecting soul that no one's ever going to believe, and strut up and down in front of them, making beep-beep noises. |
Они находят укромный уголок, приземляются прямо перед какой-нибудь наивной душой, которой никто никогда и не поверит, и пускаются перед ним вприсядку, попискивая "бип-бип". |
I looked into it more deeply... and I found that apparently that he was laid off five years ago... and no one ever told him about it... but through some kind of glitch in the payroll department... he still gets a paycheck. |
Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату. |
After referring him to Granny's Bed & Breakfast, she reminds Henry that he said no one else ever comes to or leaves Storybrooke and Henry replies that they don't. |
После упоминания гостиницы, она напоминает Генри, что он сказал, что никто другой не приходит или уходит в Сторибрук и Генри отвечает, что так и было. |
While this judgment does not accord with the much-lauded character of Admiral Suzuki, the fact remains that from the moment he became Premier until the day he resigned no one could ever be quite sure of what Suzuki would do or say next. |
Хотя это утверждение противоречит образу адмирала Судзуки, фактом остаётся то, что с момента назначения на должность премьера и до момента отставки никто не мог быть полностью уверенным в следующем его шаге». |
We've no idea what is going on inside because nobody's ever been able to take scientific measurements from inside the funnel. |
Мы не знаем, что происходит внутри потому что еще никто не измерял состояние торнадо внутри. |
nobody here has ever staked more than 275 rubles at once. |
никто более 275 семпелем здесь ещё не ставил. |
Nothing in her conduct made me think she'd ever been satisfied before. (CHUCKLES) |
Но судя по ее поведению, никто прежде не удовлетворял ее. |
Your screeching fang-cushion of a barmaid, who's been glamoured so much she can't even remember her own last name, does know that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise. |
Ваша барменша, эта визжащая подушка для клыков, которую так часто очаровывали, что она собственной фамилии не помнит, уверена, что туда сроду никто не спускался, особенно уборщица со шваброй. |
Well, because I'd make sure that nobody in the industry would ever hire you again. |
Может, потому что я сделаю так, что никто тебя больше никуда не возьмёт? |