It was agreed that basic elements for the proper functioning of the private and public sectors are the establishment and protection of property rights and labour laws, the protection of citizens' rights against bureaucracies and the clear separation of responsibilities between the various levels of government. |
Там было достигнуто согласие по поводу того, что основными элементами должного функционирования частного и государственного секторов являются закрепление и защита прав собственности и трудового законодательства, защита от бюрократии гражданских прав и четкое разделение обязанностей между различными правительственными уровнями. |
The common threads of the innovations are the inclusion of non-trade transactions, the reduction of exclusions from the system and the linking of the payments systems with other elements of monetary cooperation. |
В этих новаторских решениях можно выделить общие звенья: охват неторговых операций, уменьшение изъятий из системы и увязка систем платежей с другими элементами валютного сотрудничества. |
Two key elements in the UNIFEM strategy for enhancing the socio-economic development of women in the region are improving women's access to credit and structuring programmes that enhance women's ability to manage their own funds. |
Основными элементами стратегии ЮНИФЕМ в области улучшения социально-экономического положения женщин в регионе являются обеспечение женщинам более широкого доступа к кредиту и разработка программ, что позволяет женщинам брать под контроль имеющиеся в их распоряжении средства. |
These basic elements include the terms "freedom", "opinion", "expression", "information and ideas" and "duties and responsibilities". |
Этими основными элементами являются понятия "свобода", "убеждения", "выражение", "информация и идеи" и "обязанности и ответственность". |
Performance appraisal and management systems and career development and management systems, including succession planning and targeted training for staff of all categories, are integral elements of such strategies. |
Составными элементами таких стратегий являются системы служебной аттестации и управления, системы служебного роста и регулирования вопросов продвижения по службе, включая планирование преемственности сотрудников и целевую профессиональную подготовку сотрудников всех категорий. |
The fundamental elements of temporary protection remain those of international protection generally, namely, admission to safety, respect for the basic rights of refugees, and their non-refoulement. |
Основными элементами временной защиты по-прежнему являются такие, которые касаются общей международной защиты, а именно: обеспечения безопасности беженцев, уважения основных прав беженцев и отказа от их принудительной высылки. |
Commenting in general on the issue of the exercise of jurisdiction, a number of delegations drew attention to the close links between the various elements relevant to the issue (complementarity, jurisdiction, consent, triggering mechanism, role of the Security Council, etc.). |
Высказываясь в общем по вопросу об осуществлении юрисдикции, несколько делегаций обратили внимание на тесную связь между различными элементами, касающимися этого вопроса (комплементарность, юрисдикция, согласие, механизм задействования, роль Совета Безопасности и т.д.). |
The incidents that occurred in January 1995 were demonstrations instigated by certain elements to focus the attention of the international community during the tripartite dialogue between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal held under the auspices of the Secretary-General on 9 January 1995. |
Инциденты, имевшие место в январе 1995 года, представляли собой демонстрации, организованные некоторыми элементами, с целью привлечения внимания международного сообщества во время трехстороннего диалога между министрами иностранных дел Индонезии и Португалии, проведенного 9 января 1995 года под эгидой Генерального секретаря. |
The integration of the world economy, the interdependence of interests, and the links between instability and underdevelopment are new elements which motivate us, as stressed by the Secretary-General in his Agenda for Development, to rethink the notion of collective global security. |
Как подчеркивается Генеральным секретарем в его "Повестке дня для развития", процесс интеграции мировой экономики, взаимозависимость интересов и связь между отсутствием стабильности и низким уровнем развития являются новыми элементами, которые побуждают нас переосмыслить концепцию коллективной международной безопасности. |
A number of other international instruments mix elements characteristic of the environment with others that are not clearly defined or do not belong in a general concept of environment. |
В некоторых других международных документах элементы, характерные для окружающей среды, смешиваются с другими элементами, которые четко не определены или не являются частью общего представления об окружающей среде. |
The reinforcement of the United Nations system for operational activities and a more active cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions are important elements in this process. |
Укрепление системы Организации Объединенных Наций в области оперативной деятельности и более активное взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями являются важными элементами в этом процессе. |
Recent events in the country, including the failed coup attempt by dissident elements of the Armed Forces of Liberia and renewed hostilities among the warring factions, reinforce the need for effective action towards disarmament and demobilization. |
Последние события в стране, включая неудачную попытку переворота, предпринятую мятежными элементами Вооруженных сил Либерии, и возобновление военных действий между враждующими группировками, подтверждают необходимость эффективных действий, направленных на разоружение и демобилизацию. |
To this end, we could define "building blocks" which might become constituent elements for a possible consensus or for the emergence of positions which might carry wide support. |
С этой целью мы могли бы определить "кирпичики", которые могли бы стать составными элементами для возможного консенсуса или слияния позиций, которые могли бы получить широкую поддержку. |
It was important for the Special Committee to recognize the new realities and to suggest new, flexible and consensus-based approaches which could become elements of a new system of international security that would permit the Organization to continue to play its key role in that area. |
Важно, чтобы Специальный комитет признал новые реальности и предложил новые, гибкие и основанные на консенсусе подходы, могущие стать элементами новой системы международной безопасности, которая позволила бы Организации по-прежнему играть ее ключевую роль в этой области. |
The linkages between various social, economic and security elements, such as democracy, good governance, human rights, the state of the environment and social justice, should be addressed. |
Следует рассмотреть связи между различными социальными и экономическими элементами и элементами безопасности, такими, как демократия, надлежащее управление, права человека, состояние окружающей среды и социальная справедливость. |
Instruction in these schools is either bilingual or in Serbian, with elements of the Bulgarian national culture, from the first form to the eighth form, with two classes per week. |
Преподавание в этих школах осуществляется либо на двуязычной основе, либо на сербском языке, с элементами болгарской национальной культуры, от первого до восьмого класса, в рамках двух занятий в неделю. |
In the annex to that resolution, it specifically requested the various organizations and specialized agencies, in their respective areas and sectors, to devise specific programmes for Africa that were consistent with the elements of the New Agenda, and to devote adequate resources for their implementation. |
В приложении к этой резолюции содержится конкретная просьба о том, чтобы различные организации и специализированные учреждения разработали в своих соответствующих сферах и секторах конкретные программы для Африки, которые должны согласовываться с элементами Новой программы, и выделили достаточные ресурсы для их осуществления. |
The rise in unemployment has been met with a broad-based strategy whose main elements are: an expansive economic policy, a general policy of structural adjustment in many sectors and an active labour market policy. |
В борьбе с ростом безработицы была использована широкая стратегия, основными элементами которой являются: активная экономическая политика, общая политика структурной перестройки во многих секторах и эффективная политика на рынке труда. |
Yet all the separate elements must be worked on concurrently, for it will not be possible to settle any one piece of the problem unless it is clear that progress is being made on the other pieces as well. |
Однако необходимо одновременно работать над всеми отдельными элементами, ибо невозможно будет решить какой-либо один аспект проблемы, если не будет очевидным, что и по другим аспектам наблюдается прогресс. |
Given the established fact that respect for human rights and democracy are basic constituent elements of development, the Maghreb countries have established policies recognizing fundamental freedoms and the importance of the principles of tolerance, solidarity and openness. |
Учитывая тот общепризнанный факт, что уважение прав человека и соблюдение норм демократии являются основными составляющими элементами процесса развития, страны Магриба разработали политику обеспечения уважения основных свобод и признания важной роли процесса участия, основанного на принципах терпимости, солидарности и открытости. |
Information and education concerning the dangers of drugs - whether to health or to social aspects of life - together with appropriate control systems, are essential elements of the fight against drugs. |
Просвещение и распространение информации об опасностях, связанных с наркотиками - как для здоровья, так и для социальной жизни, - вместе с соответствующими системами контроля являются важнейшими элементами борьбы с наркотиками. |
Key elements of the Government strategy are to raise budgetary allocations to the social sectors (see above) - notably to basic education and primary health care - and to formulate and implement integrated sector programmes for education and health. |
Основными элементами правительственной стратегии являются увеличение бюджетных ассигнований в социальной сфере (см. выше) - в первую очередь начальному образованию и первичному медицинскому обслуживанию - и разработка и осуществление комплексных секторальных программ в области образования и здравоохранения. |
Efficient planning of the rotation and utilization of staff, the promotion of staff and a sense of justice and equity among the staff were essential elements in the management of human resources and contributed to the creation of a favourable working environment. |
Эффективное планирование ротации и использования персонала, продвижение по службе и чувство справедливости и равенства у сотрудников являются необходимыми элементами в управлении людскими ресурсами и способствуют созданию благоприятной рабочей атмосферы. |
The main elements of the total provision are $12.1 million for construction/prefabricated buildings and $1.7 million for rental of premises. |
Основными элементами этих ассигнований являются следующие: 12,1 млн. долл. США на строительство сборных домов и 1,7 млн. долл. США на аренду помещений. |
Technology transfer and exchange of information and experiences, therefore, are critical elements for developing countries as regards "leapfrogging" in know-how and technology for sustainable development of their forests. |
Поэтому передача технологии и обмен информацией и опытом являются для развивающихся стран важными элементами "резкого перехода" к освоению ноу-хау и технологии устойчивого развития их лесов. |