| Non-discrimination and equality are integral elements of the international human rights normative framework, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | Неотъемлемыми элементами нормативной базы международно признанных прав человека, и в частности Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, являются недискриминация и равенство. |
| All other rights constituting elements of the vector whose improvement is regarded as development have been recognized as human rights in the various international treaties. | Все другие права являются элементами вектора прав, улучшение которого, понимаемое как развитие, было признано правом человека во многих международных договорах. |
| The right to development has to be realized in a rights-based manner, the main elements of which are participation, accountability, transparency, equity and non-discrimination. | Необходимо осуществлять право на развитие на основе правозащитного подхода, основными элементами которого являются участие, подотчетность, транспарентность, справедливость и недискриминация. |
| As mentioned above, preventive measures are important elements in the proposed convention, as they would ensure a multidisciplinary approach to the complex and multifaceted problem of corruption. | Как отмечалось выше, меры по предупреждению являются важными элементами предлагаемой конвенции, поскольку они позволяют обеспечить многодисциплинарный подход к решению сложной и многогранной проблемы коррупции. |
| One of the key elements in achieving the delivery of critical health interventions is building the necessary policy, institutional and technical capacity in countries. | Ключевыми элементами, позволяющими обеспечить осуществление чрезвычайно важных мероприятий в области здравоохранения, являются разработка в странах соответствующей политики и укрепление надлежащего организационного и технического потенциала. |
| Despite some outbreaks of violence fanned by extremist elements often linked to criminal groups, the security situation in Kosovo has been remarkably stable in recent months. | Несмотря на отдельные вспышки насилия, раздуваемые экстремистскими элементами, нередко связанными с криминальными группами, ситуация в области безопасности в Косово в последние месяцы заметно стабилизировалась. |
| The new beneficiaries also include a host of intermediaries and investors, some legitimate and some linked to criminal elements. | В число новых бенефициаров входят также целый ряд посредников и инвесторов, некоторые из которых действуют на законных основаниях, а некоторые связаны с преступными элементами. |
| Administrative communication flow, education and training of personnel, and supervision of service delivery are critical elements of "lived" equality for which a State party is obligated. | Поток административных сообщений, обучение и подготовка персонала и надзор за обеспечением обслуживания являются важнейшими элементами "действующего" равенства, в отношении которого государства-участники взяли на себя обязательства. |
| Enhancing its representative nature and improving its methods of work are therefore the crucial elements for reinforcing Council authority and the effectiveness of its decisions. | Вот почему повышение представительности и совершенствование методов его работы являются важнейшими элементами для укрепления авторитета Совета и повышения эффективности принимаемых им решений. |
| Elimination of one level crossings between the TINA network rail and road elements | Упразднение пересечений в одном уровне между железно-дорожной сетью ТИНА и автодорожными элементами |
| In addition to the creation of a regulatory framework, however, the maintenance and upgrading of the railway infrastructure are indispensable core elements. | Вместе с тем, помимо создания регламентационной основы, важнейшими элементами являются техническое обслуживание и модернизация инфраструктуры железных дорог. |
| Increased reliance on Kosovo's own productivity and resources for revenue, coupled with sound economic development, are important elements for functioning public institutions within substantial autonomy. | Уделение более пристального внимания самостоятельному производственному потенциалу Косово и ресурсам в плане генерирования доходов в сочетании с рациональным экономическим развитием являются важными элементами деятельности государственных институтов в рамках существенной автономии. |
| The first lesson is that we have learned that prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing elements of an effective response to this epidemic. | Первый урок, который мы усвоили, состоит в том, что профилактика, лечение, уход и поддержка являются усиливающими друг друга элементами, необходимыми для действенного отклика на эту эпидемию. |
| In order to avoid a complex and cumbersome definition, a choice would have to be made between the elements to be included. | Чтобы это определение не было сложным и тяжеловесным, следует сделать выбор между теми элементами, которые могут быть в него включены. |
| There was increased satisfaction with some of the service elements eg accommodating last minute requests, provision of timely and correct order paperwork, packaging requirements. | Кроме того, повысилась степень удовлетворенности некоторыми элементами обслуживания, например поставки по срочным заявкам, представление своевременной и адекватной документации, соблюдение требований к упаковке. |
| Political and initiative stability are not just something desirable for East Timor; they are vital elements for guaranteeing the long-term security of the country. | Стабильность политической и правой систем это не просто чаяния Восточного Тимора; они являются жизненно важными элементами обеспечения долговременной безопасности в стране. |
| Also, the delegation had stated that a traveller's certificate was required as part of the procedure to deal with subversive elements and spies. | Кроме того, делегация указала, что разрешение на передвижение является необходимым для ведения борьбы с подрывными элементами и шпионами. |
| None of us could disagree that justice and the rule of law are vital elements for the functioning of States. | Никто из нас не станет спорить с тем, что правосудие и верховенство права являются крайне важными элементами жизнедеятельности государств. |
| To its credit, the Interim Government has made efforts to reach out to alienated elements and is continuing to do so. | Следует отдать должное Временному правительству Ирака в том, что оно стремилось наладить отношения с отчужденными элементами и продолжает это делать. |
| The main elements of the development plan were: | Основными элементами плана подготовительных работ являлись: |
| It is also reasonably clear that the policy choice between termination and suspension is driven by elements of security and proportionate response. | Кроме того, в разумной степени ясно, что политический выбор между прекращением и приостановлением действия диктуется элементами безопасности и соразмерной реакцией. |
| A further concern related to the relationship between the elements of capital and control and the need to give due consideration to control. | Еще одно опасение касалось взаимосвязи между элементами капитала и контроля и необходимостью уделять должное внимание контролю. |
| The independence of the judiciary and the existence of legal remedies are essential elements for the protection of fundamental human rights in all situations involving counter-terrorism measures. | Независимость судебных органов и наличие правовых средств защиты являются насущно необходимыми элементами защиты основных прав человека во всех ситуациях, связанных с принятием контртеррористических мер. |
| Some specialized agencies, with regulatory or normative roles, have had long-standing relationships with different elements of civil society for over 50 years. | Некоторые специализированные учреждения, выполняющие регулирующие или нормативные функции, уже давно - свыше 50 лет - поддерживают отношения с различными элементами гражданского общества. |
| The housing contains a compressible wedge, movable and immovable friction plates with wear-resistant metal-ceramic elements, and also friction wedges. | В корпусе расположен нажимной клин, подвижные и неподвижные фрикционные пластины с износостойкими металлокерамическими элементами, а также фрикционные клинья. |