Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементами

Примеры в контексте "Elements - Элементами"

Примеры: Elements - Элементами
The key elements which we believe are required for the development of such a strategy are integrated planning and command, control and reporting. Ключевыми элементами, которые, по нашему мнению, необходимы для разработки такой стратегии, являются комплексное планирование и командование, управление и представление отчетности.
Papiamento is a creole language with elements of African languages as well as Portuguese, Spanish, English and Dutch. Папиаменто - это креольский язык с элементами африканских языков, а также португальского, испанского, английского и голландского языков.
I have used this floor several times to express Slovakia's concerns about linkages being introduced between substantial elements of the CD's work. Я несколько раз брала слово для того, чтобы выразить озабоченность Словакии по поводу привносимых увязок между существенными элементами работы КР.
Peace, democracy and development are, today more than ever, crucial and indispensable elements for human development within a society committed to progress. Сегодня, более чем когда-либо, мир, демократия и развитие являются решающими и необходимыми элементами развития человека внутри общества, посвятившего себя прогрессу.
Constructive trust, dialogue and transparency are crucial elements in advancing reform and the management of change within the United Nations. Конструктивные доверие, диалог и открытость являются исключительно важными элементами в деле продвижения реформы и управления переменами в Организации Объединенных Наций.
The essential elements are public abhorrence of the use of a particular weapon and the consistent exercise by States of the political will to ensure that the norm is adhered to and respected. Жизненно важными элементами являются непримиримое отношение общественности к применению конкретного вида оружия и последовательное проявление государствами политической воли в целях обеспечения соблюдения и уважения этой нормы.
He believed that the key elements of an enabling environment for development were a growth-oriented economy with a transparent legal and regulatory framework, and strong social and physical infrastructure. Делегация Турции считает, что главными элементами благоприятной для развития среды являются ориентированная на рост экономика с транспарентной правовой и нормативной основой и крепкая социальная и материальная инфраструктура.
Further impetus should be given to preparing an effective international instrument on nuclear terrorism, in order to counter the growing tendency of criminal elements to use nuclear substances. Чтобы пресечь тенденцию к использованию ядерных веществ преступными элементами, следует придать дополнительный толчок работе по подготовке эффективного международного договорно-правового документа по вопросу о борьбе с ядерным терроризмом.
Transparency and accountability are two key elements for maintaining stability in the region. English Page Транспарентность и подотчетность являются двумя ключевыми элементами поддержания стабильности в регионе.
The fundamental elements or structural principles of the constitutional law governing the organization of the State are: Базовыми элементами, или структурными принципами конституционного права, регулирующего государственную деятельность, являются:
In short, due to the incitement orchestrated by politically motivated elements, a simple quarrel grew into widespread unrest. Короче говоря, в результате провокационной деятельности, организованной преследующими политические цели элементами, простая стычка переросла в широкомасштабные волнения.
The essential elements of the new policy and approach are as follows: Основными элементами новой политики и подхода являются следующие:
Technical training and the adoption of best practices in the management, development, operation and use of ICT comprise the essential elements in building internal capacity. Техническая подготовка и принятие оптимальной практики управления, разработки, обеспечения функционирования и использования ИКТ являются жизненно важными элементами для создания внутреннего потенциала.
The Special Representative again highlighted the importance of cooperation between key elements inside the Government, which has improved such critical sectors as security, finance, agriculture and commerce. Специальный представитель вновь подчеркнул важность сотрудничества между ключевыми элементами внутри правительства, что улучшило положение в таких важных секторах, как безопасность, финансы, сельское хозяйство и торговля.
The Special Court's activities have shown that justice and reconciliation in post-conflict societies need not conflict with each other, but rather that they can be complementary elements in the peacebuilding process. Деятельность Специального суда подтверждает, что правосудие и примирение в постконфликтных обществах могут не противоречить друг другу, а являться взаимодополняющими элементами процесса миростроительства.
Linkages refer to those between different functions within the enterprise, between firms, and with other elements of the national innovation system. В последнем случае речь идет о связях между различными подразделениями одного предприятия, между компаниями и с другими элементами национальной инновационной системы.
Occurrence of human rights violations that can be possible elements of the crime of genocide Наличие нарушений прав человека, которые могут быть элементами преступления геноцида
(a) Devise specific programmes consistent with the elements of the Agenda; а) разрабатывать конкретные программы в соответствии с элементами Программы;
Foreign direct investment and acquisition of technology are indispensable elements for the economic transformation these countries require to achieve sustainable economic growth and to eradicate poverty. Прямые иностранные инвестиции и приобретение технологии являются необходимыми элементами для осуществления экономических преобразований, в которых нуждаются эти страны в целях обеспечения устойчивого экономического роста и ликвидации нищеты.
Active participation by all communities in the Provisional Institutions and resolution of the problem of parallel structures in Kosovo are essential elements in our common efforts. Основными элементами наших совместных усилий являются активное участие в деятельности временных институтов всех общин и разрешение проблемы существования в Косово параллельных структур.
During her missions the expert is examining in parallel the elements of self-expression by the poorest people and the significant increase in migration by the poor. Эксперт проводит параллель между элементами высказываний беднейших представителей общества, услышанных в ходе своих миссий, и значительным увеличением миграции бедного населения.
The two main elements of the major groups concept are participation in decision-making, and new forms of participation. З. Двумя важнейшими элементами концепции основных групп являются участие в процессе принятия решений и новые формы участия.
The representative from DG Energy and Transport presented the main elements of the European Commission's White Paper on European Transport Policy. Представитель ГД по энергетике и транспорту ознакомил делегатов с основными элементами "Белой книги" о европейской транспортной политике Европейской комиссии.
At the international and regional levels, the work of the United Nations has resulted in multilateral environmental agreements with waste management elements and related regional agreements. На международном и региональном уровнях благодаря работе Организации Объединенных Наций были выработаны многосторонние соглашения по экологическим вопросам с элементами регулирования отходов, а также связанные с этим региональные соглашения.
Consistent with our view that dialogue and cooperation, especially between the two major nuclear Powers, are critical elements for achieving disarmament agreement, my delegation will abstain. Исходя из нашего мнения о том, что диалог и сотрудничество, особенно между двумя главными ядерными державами, являются критически важными элементами для достижения соглашения в области разоружения, наша делегация воздержится при голосовании.