The critical elements in existing agreements included non-discrimination, the opening up of industries, equitable treatment under the rule of law and recognition of the nature and differing stages of development of various signatories. |
Ключевыми элементами существующих соглашений являются принцип недискриминации, обеспечение открытости отраслей, справедливый режим при верховенстве закона и признание специфики и разных стадий развития различных участников. |
Its principal elements included political and economic stability, the rule of law, a strong institutional and regulatory framework providing intellectual property protection and protection against unfair expropriation, and dispute-resolution mechanisms. |
Ее основными элементами являются политическая и экономическая стабильность, верховенство закона, надежная институциональная и нормативная база, обеспечивающая охрану интеллектуальной собственности и защиту от несправедливой экспроприации, а также механизмы урегулирования споров. |
The core elements of UNRWA action against poverty are the poverty alleviation programme and the income generation programme. |
Основными элементами деятельности БАПОР по борьбе с нищетой являются программа в области облегчения нищеты и программа по обеспечению дохода. |
Thus, monitoring of early warning indicators and a process to generate responses are essential elements of an effective early warning system. |
Таким образом, отслеживание показателей раннего предупреждения и процесс реализации мер реагирования являются существенно важными элементами эффективной системы раннего предупреждения. |
As regards the mining industry, the key elements in the Russian Federation's tax system are the following types of specific payment by subsoil users: |
Ключевыми элементами налоговой системы Российской Федерации в отношении горнодобывающей промышленности являются следующие виды специфических платежей недропользователей: |
Decentralization of decision-making, control by objectives and performance agreements are key elements of this method, which has been used in Casablanca (Morocco). |
Основными элементами этого метода, используемого, например, в Касабланке (Марокко), являются децентрализация процесса принятия решений, осуществление контроля на основе поставленных целей и достижение договоренностей о результативности работы. |
The Department will work with representative elements of civil society that are actively engaged with the United Nations, as well as to mobilize new constituencies. |
Департамент будет вести работу с представительными элементами гражданского общества, активно участвующими в деятельности Организации Объединенных Наций, а также мобилизовывать новые аудитории. |
(work on these elements has already been initiated by the Working Party) |
(работа над этими элементами Рабочей группой уже начата) |
The representative of Italy acquainted the Working Party with the various elements of the index of fluidity which takes account of the managerial and regulatory conditions and characterizes traffic flows on each artery. |
Представитель Италии ознакомил Рабочую группу с различными элементами показателя непрерывности движения, в котором отражены управленческие и нормативные условия и которым характеризуются транспортные потоки по каждой магистрали. |
The Department also organizes briefing programmes, as part of the effort to educate the public and cultivate relationships with educational institutions and representative and influential elements of civil society. |
Департамент также организует короткие программы в рамках усилий по просвещению общественности и развитию взаимоотношений с учебными учреждениями и типичными и влиятельными элементами гражданского общества. |
We need it to soften the blow from the aggressive elements of the norms of the industrial system if we are to be effective trading partners. |
Для того чтобы стать эффективными торговыми партнерами, нам необходимо смягчить удар, наносимый агрессивными элементами норм промышленной системы. |
Prudence and the requirement of securing universal support dictated that the Conference should not become involved in elements over which there were clearly diverging views. |
Осторожность и требование обеспечения универсальной поддержки диктуют, что Конференция не должна иметь дело с элементами, в отношении которых существуют явно различные точки зрения. |
Participants in the high-level segment of the 1997 session of the Economic and Social Council had agreed that good governance and transparency were key elements in creating an enabling environment for development. |
Участники этапа высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета 1997 года договорились, что эффективное управление и транспарентность являются ключевыми элементами создания соответствующего климата для обеспечения развития. |
It was intended that such a presence would also deter threats from any source and help prevent the possibility of clashes between external elements and the country's forces. |
Подразумевалось, что такое присутствие будет также сдерживать угрозы из любого источника и поможет предотвратить возможность столкновения между внешними элементами и вооруженными силами страны. |
Prepare a 1999 programme, with promotional and developmental elements (listed below), as well as outreach to local areas and international contacts. |
З. Подготовка программы 1999 года с рекламными компонентами и элементами, посвященными развитию (см. ниже), а также налаживание местных и международных контактов. |
A second objective is a realistic acknowledgement of the interrelated histories of the various elements of Australian society; |
вторая цель заключается в реалистическом признании исторической взаимосвязи между различными элементами австралийского общества; |
The creation of permanent electoral institutions and the enhanced credibility of the electoral process are essential elements in creating sustainable electoral systems. |
Создание постоянных избирательных институтов и рост доверия к процессу выборов являются необходимыми элементами создания устойчивых избирательных систем. |
The Movement is of the view that the action and the recommendation related to disarmament in the Secretary-General's proposal are two inseparable elements. |
Движение считает, что касающиеся разоружения мера и рекомендация, которые содержатся в предложении Генерального секретаря, являются двумя неразрывными элементами. |
Key elements of WCRP with respect to the use of satellite data are as follows: |
Ключевыми элементами ВПИК в отношении использования спутниковых данных являются следующие: |
Cuba noted, with regard to elements 17 to 22, that it had previously expressed its serious objections to the inquiry procedure as a whole. |
Куба отметила, что в связи с элементами 17-22 она хотела бы заранее высказать серьезные возражения в отношении процедуры расследования в целом. |
Achieving the appropriate approach requires close consultation with all elements of Rwandan society. Notes |
Выработка соответствующего подхода требует проведения тесных консультаций со всеми элементами руандийского общества. |
Where classes are held in Serbian, pupils belonging to national minorities can study their mother tongue with elements of their national culture (two classes per week). |
В тех случаях, когда языком обучения является сербский, учащиеся из числа национальных меньшинств могут изучать свой родной язык с элементами их национальной культуры (два занятия в неделю). |
From several of the definitions reviewed, an indicator can generally be characterized by two basic elements: |
Исходя из нескольких проанализированных определений можно заявить, что в целом показатель характеризуется следующими двумя основными элементами: |
It was pointed out that the basic objective of the Model Provisions was to facilitate the conduct of insolvency proceedings with cross-border elements. |
Было отмечено, что основная цель типовых положений заключается в содействии проведению производства по делам о несостоятельности с элементами трансграничности. |
Cross-border cooperation and communication among peoples constitute basic elements of economic and social development, while the dynamic increase of trade and investment remains a first priority. |
Основными элементами экономического и социального развития являются трансграничное сотрудничество и общение людей, в то время как одним из основных приоритетов остается динамичное расширение торговли и инвестиций. |