He welcomed the balance achieved in the draft articles between customary law and innovative elements aimed at promoting the progressive development of international law. |
Он приветствует достигнутое в проектах статей равновесие между нормами обычного права и новыми элементами, направленными на поощрение и прогрессивное развитие международного права. |
Table C: Cross-reference between clustersa and possible elements |
Таблица С: Перекрестные ссылки между группамиа и возможными элементами |
(b) To align the organizational structure of UN-HABITAT with its work programme elements; |
привести организационную структуру ООН-Хабитат в соответствие с элементами ее программы работы; |
Improved on-farm resource management, including organic farming, afforestation, off-farm income generation and strengthening community-level institutions, are some of the necessary elements in the rehabilitation of degraded land. |
Некоторыми необходимыми элементами восстановления деградированных земель являются более совершенное управление фермерскими ресурсами, включая органические методы ведения сельского хозяйства, облесение, генерирование дохода вне фермерских хозяйств и укрепление институтов местного уровня. |
On 7 January 2004, he received the results and the diagnosis of the Medical Commission: "situational neurosis, elements character psychopathia". |
7 января 2004 года он получил результаты и диагноз медицинской комиссии: "реактивный невроз с характерными элементами психопатии". |
This means that parallel measures in health care, sanitation and drinking water are elements that must be included in the right to food. |
Это означает, что параллельные меры в сфере здравоохранения, санитарии и водоснабжения являются элементами, которые должны быть включены в право на питание. |
Water, forests and the climate are elements for which we must formulate specific strategies and action plans if we are to prevent the further destruction of natural resources. |
Вода, леса и климат являются теми элементами, в отношении которых мы обязаны сформулировать конкретные стратегии и планы действий с целью предотвращения дальнейшего уничтожения природных ресурсов. |
The main elements of the process include identifying risks to the security of the ports facilities in the Cook Islands and determining preventive security strategies. |
Основными элементами этого процесса являются выявление рисков для безопасности портовых средств на Островах Кука и разработка превентивных стратегий безопасности. |
UNMOVIC uses special software to analyse this large data collection and to prepare graphical representations of the relationships within the data elements. |
ЮНМОВИК использует специальное программное обеспечение для анализа этой большой массы данных и для подготовки графических материалов, показывающих взаимосвязи между элементами данных. |
The key elements contained in the informal document and agreed upon by the WP. are the international management of the guarantee and the exchange of information regarding TIR transports among Customs authorities. |
Ключевыми элементами, изложенными в этом неофициальном документе и согласованными WP., являются международное управление гарантией и обмен информацией о перевозках МДП между таможенными органами. |
For us, an effective implementation strategy requires the commitment of an adequately organized and continuous follow-up process with strong elements of monitoring, with systematic assessment and fair evaluation of progress achieved. |
Для нас эффективная стратегия в области осуществления означает приверженность надлежащим образом организованному и постоянному процессу принятия последующих мер с мощными элементами наблюдения, систематической оценки и объективного анализа достигнутого прогресса. |
Though this analysis is divided into causal factors and consequences, it is apparent that there is considerable overlap and interplay between these elements. |
Хотя настоящий анализ подразделяется на причинные факторы и последствия, очевидно, что между этими элементами существует тесная взаимосвязь и взаимозависимость. |
Two critical issues for alternative development are key elements of these "operational priorities": the promotion of sustainable development and the establishment of best practices. |
Содействие устойчивому развитию и выявление оптимальной практики являются одними из наиболее важных аспектов альтернативного развития и ключевыми элементами этих "оперативных приоритетов". |
My country believes that such conventions are important and necessary elements for making the world more peaceful and more stable. |
Моя страна считает, что такие конвенции являются важными и необходимыми элементами более мирной и более стабильной обстановки в мире. |
Other elements might include post-conflict governance, emergency assistance, first steps towards economic stabilization, health care and the coordination of international and local actors. |
Другими элементами могут служить постконфликтное управление, чрезвычайная помощь, первые шаги в направлении к экономической стабилизации, здравоохранение и координация международных и местных действующих лиц. |
Poverty and underdevelopment are now easily exploited by some elements in our societies to undermine the authority of democratically elected Governments and to exacerbate ethnic and other tensions. |
Нищета и экономическая отсталость сегодня легко используются некоторыми элементами в наших обществах для подрыва власти демократически избранных правительств и для нагнетания межэтнической и иной напряженности. |
Countries which had recently emerged from conflict or from totalitarian rule did not necessarily have available to them all the elements needed for a well functioning civil society. |
Те страны, которые недавно пережили конфликт или освободились от оков тоталитаризма, необязательно располагают всеми элементами, необходимыми для обеспечения нормального функционирования гражданского общества. |
On 23 February 2000, during a regular demonstration by anti-Russian extremist elements, the Russian Federation's consulate general in Poznań was attacked. |
23 февраля 2000 года во время очередной антироссийской манифестации экстремистскими элементами было совершено нападение на Генеральное консульство Российской Федерации в Познани. |
While no "one-size-fits-all" formula existed, transparency, accountability and the rule of law were universal elements of good governance. |
Хотя и не существует формулы, «годной для всех», транспарентность, подотчетность и законность являются универсальными элементами эффективного управления. |
Goal: That there is an integration path between accounts in physical terms and the corresponding elements on national accounts in money terms. |
Цель: Обеспечение увязки учета в физических терминах с соответствующими элементами национальных счетов в денежном выражении. |
The key elements of this principle are the following: |
Ключевыми элементами этого принципа являются следующие: |
The essential elements of international protection, then, are admission to safety, exemption from forcible return, non-discrimination, and assistance to meet their basic needs and fundamental human rights. |
Следовательно, важнейшими элементами режима международной защиты являются обеспечение безопасности, недопустимость принудительного возвращения, недопущение дискриминации и помощь в удовлетворении их основных потребностей и осуществлении основных прав человека. |
These are important elements that would eventually lead to job creation and consequently enhance the quality of life of the people. |
Все это является важными элементами, которые в конечном счете приведут к созданию рабочих мест и, как следствие, к улучшению качества жизни людей. |
Priority is now placed on the creation of sustainable electoral processes and institutions, a process that requires appropriate synergy with other elements of changing political and socio-economic systems. |
Сегодня первоочередное внимание уделяется налаживанию устойчивых избирательных процессов и институтов - процессу, который требует соответствующего синергетического взаимодействия с другими элементами меняющихся политических и социально-экономических систем. |
The Commission on Human Settlements considered that equal access to land and legal security of tenure were key elements in slum upgrading and in poverty eradication strategies. |
Комиссия по населенным пунктам пришла к выводу, что равный доступ к земельным ресурсам и правовые средства обеспечения гарантий владения жильем являются ключевыми элементами стратегии благоустройства трущоб и уменьшения масштабов нищеты. |