Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементами

Примеры в контексте "Elements - Элементами"

Примеры: Elements - Элементами
Shared international objectives such as the Millennium Development Goals and consensus around the sustainable development goals were essential elements in that continual process. Важнейшими элементами этого непрерывного процесса являются общие международные цели, такие как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и консенсус в отношении целей в области устойчивого развития.
Several members welcomed the proposal to examine the interplay between the two elements of customary international law, with several members calling for particular consideration of the temporal aspects of the interaction. Некоторые члены Комиссии приветствовали предложение изучить взаимосвязь между двумя элементами международного обычного права, при этом ряд членов Комиссии призвали уделить особое внимание временным аспектам такого взаимодействия.
The key elements of an empowering approach are: strengthening the capacities and abilities of individuals and groups to participate; building supportive public institutions that are open, responsive, accountable and transparent; and eliminating discrimination. Ключевыми элементами основанного на расширении прав и возможностей подхода являются: укрепление потенциала и возможностей отдельных людей и групп в плане их участия; оказание поддержки государственным учреждениям, которые имеют открытый интерактивный, подотчетный и транспарентный характер и содействуют искоренению дискриминации.
They both advised that the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23, which had already agreed on all the elements of a peace document, had entered into the final phase of the political process. Они оба сообщили, что правительство Демократической Республики Конго и Движение 23 марта, которое уже согласилось со всеми элементами документа о мире, вступили в заключительную фазу политического процесса.
Conduct of 500 meetings with the state and county authorities and opposition elements across 10 states to promote understanding of the UNMISS mandate and promote the protection of civilians strategy Проведение 500 встреч с представителями властей штатов и округов и элементами оппозиции в 10 штатах для содействия пониманию задач МООНЮС и реализации стратегии по защите гражданских лиц
A systems approach should be taken in defining the requirements to ensure that all aspects of the capability and its interface with external elements are considered. при определении потребностей необходимо применять системный подход, позволяющий принять во внимание все характеристики средств и их взаимодействие с внешними элементами;
A slight reduction was noted in the number of armed confrontations between Government security forces and armed opposition groups, including FNL remnants, Congolese militia groups and criminal elements, decreasing from a monthly average of about seven in 2012 to four in 2013. Отмечается небольшое сокращение числа вооруженных столкновений между правительственными силами безопасности и вооруженными оппозиционными группами, в том числе остатками НОС, группами конголезских ополченцев и преступными элементами, с в среднем примерно семи в месяц в 2012 году до четырех в 2013 году.
In its first phase, the road map provided for a rapid restructuring of the Central African Republic security forces, so as to enable them to contribute towards ensuring security in Bangui and policing, through joint patrols with MISCA elements. На первом этапе осуществления «дорожной карты» предусматривалось быстрое переформирование сил безопасности Центральноафриканской Республики, чтобы они могли участвовать в обеспечении безопасности в Банги и в поддержании порядка с помощью совместного с элементами АФИСМЦАР патрулирования.
In that regard, it reiterated that the attribution of immunity from jurisdiction and the freedom to travel to attend meetings of the Committee are necessary elements for its work and their absence could affect the effectiveness of its operations. В этой связи он подтвердил, что предоставление иммунитета от судебного преследования и свобода осуществлять поездки для участия в совещаниях Комитета являются необходимыми элементами для его работы и их отсутствие может отразиться на эффективности его функционирования.
The activities identified in the table are proposed because they represent either essential long-term planning activities, or functions specifically requested by the Plenary, or key elements that assessments will need to have in place as the assessment expert groups carry out their tasks. Перечисленные в таблице мероприятия предложены потому, что они являются либо основными мероприятиями в области долгосрочного планирования, либо функциями, конкретно порученными Пленумом, либо ключевыми элементами, которые должны будут использоваться в оценках в ходе выполнения группами экспертов по оценке поставленных перед ними задач.
Key elements considered in the development of a new budget that incorporates the outcomes of Rio+20 include that it should: Основными элементами, которые рассматривались при разработке нового бюджета, учитывающего итоговые результаты «Рио+20», включают необходимость обеспечения того, что бюджет должен:
Stressing that the success of the mandates of peacekeeping operations and special political missions requires close cooperation between the different elements of these missions under the overall leadership of the Head of Mission, подчеркивая, что для успешного выполнения мандатов миротворческих операций и специальных политических миссий необходимо тесное сотрудничество между различными элементами этих миссий под общим руководством главы миссии,
This element added to the other elements listed above make the complainant extremely fragile and currently expose her to severe mistreatment or even torture if she is returned to her country; В сочетании с вышеупомянутыми элементами данный элемент делает положение заявителя крайне уязвимым и подвергает ее опасности жестокого обращения или даже пыток в случае ее возвращения в свою страну;
They commenced the presentation by explaining that NIEs, RIEs and MIEs shall meet the fiduciary standards established by the AFB, with the key elements being the following: Они начинали с сообщения, в котором разъяснялось, что НОУ, РОУ и МОУ должны соответствовать фидуциарным стандартам, установленным САФ, ключевыми элементами которых являются:
Information provided by the organizations in their submissions was in line with the six key elements of the modalities of the TEC adopted by decision 4/CP., as follows: Информация, включенная в представленные организациями материалы, согласовывалась со следующими шестью ключевыми элементами условий деятельности ИКТ, принятых в решении 4/СР.:
It emphasized the distinction between the two constitutive elements of customary international law, stressing the need for both to be present in order to ground a finding of such law: Палата подчеркнула различие между двумя конститутивными элементами международного обычного права, особо указав на необходимость наличия обоих для закрепления выявленной нормы такого права:
Noting also the importance of effective oversight of civilian private security services by competent State authorities to ensure that they are not compromised or misused by criminal elements, including organized criminal groups, отмечая также важность эффективного надзора за деятельностью гражданских частных служб безопасности со стороны компетентных государственных органов для исключения возможности их компрометации или неправомерного использования преступными элементами, включая организованные преступные группы,
The realization of the universal human rights of women, their empowerment and their promotion to leadership positions are all crucial elements of an agenda aimed at eliminating violence against women and girls. Соблюдение всеобщих прав человека женщин, расширение их прав и возможностей и назначение их на руководящие должности являются ключевыми элементами в борьбе с насилием в отношении женщин и девочек.
For any elements of the work programme implemented at the regional level, common approaches might be defined for appropriate use by all the regional technical support structures to ensure a coherent and synergistic approach and facilitate integration towards global outputs of the platform. В связи с любыми элементами программы работы, осуществляемой на региональном уровне, необходимо будет определить общие подходы в целях их надлежащего использования всеми региональными структурами технической поддержки, с тем чтобы обеспечить применение согласованного и целостного подхода и содействовать интеграции между глобальными элементами Платформы.
Since the second session of the plenary meeting in Panama, UNESCO has been coordinating the initial work to identify and discuss main issues related to elements of a draft conceptual framework as an information document for the first session of the Plenary of the Platform. После второй сессии пленарного совещания, состоявшейся в Панаме, ЮНЕСКО осуществляет координацию начальной работы по выявлению и обсуждению ключевых вопросов, связанных с элементами проекта концептуальной основы, который готовится в качестве информационного документа для первой сессии Пленума Платформы.
So, last fall, together with Mexico and Norway, we tabled another resolution at the General Assembly, a resolution which focused on stimulating a shift away from procedural discussions towards work on all substantive elements on the agenda of the Conference. В этой связи осенью прошлого года мы вместе с Мексикой и Норвегией представили на Генеральной Ассамблее еще одну резолюцию - резолюцию, которая была сфокусирована на том, чтобы стимулировать переход от процедурных дискуссий к работе над всеми субстантивными элементами в повестке дня Конференции.
To reap the benefits of longer life, policies to ensure active and healthy ageing for all, curbing inequality and ensuring autonomy, quality of life, and dignity of the elderly are essential elements. Для того чтобы воспользоваться преимуществами более длительной продолжительности жизни, требуется политика, важнейшими элементами которой будут являться обеспечение активной и здоровой старости для всех, ограничение неравенства и обеспечение автономности, высокого качества жизни и уважения достоинства пожилых людей.
The targeted actions for LDCs, as spelled out in the IPoA, focus on key development priorities, which constitute the core elements of UNIDO's operations in LDCs. В целенаправленных действиях в интересах НРС, сформулированных в СПД, особое внимание уделяется ключевым приоритетным направлениям развития, являющимся основными элементами операций ЮНИДО в НРС.
The engagement of all stakeholders in a logical order, their equal treatment, the accessibility of the consultative documents and an open dialogue constituted important elements of a productive dialogue at the national level. Важными элементами продуктивного диалога на национальном уровне являются участие всех заинтересованных сторон в логическом порядке, равное отношение к ним, доступность консультативных документов и открытость диалога.
By way of example, the adoption of a unified business register and the use of administrative data and unified surveys are common elements of both the economic and environmental statistics programmes. Например, составление единого реестра юридических лиц и использование административных данных и результатов единых обследований являются элементами как программы экономической статистики, так и программы экологической статистики.