Switches VEV-6Б-16-630.UHL5 three-pole, with integrated spring drive, controlling electromagnets and protection elements are intended for installation into enclosures of normal mining and explosion hazardous complex splitting devices of three-phase alternating current with frequency of 50 Hz with voltage of 6 kV. |
Выключатели типа ВЭВ-6Б-16-630.УХЛ5 трехполосные, со встроенным пружинным приводом, электромагнитами управления и элементами защит предназначены для установки в оболочки рудничных нормальных и взрывобезопасных комплектных распределительных устройств трехфазного переменного тока частотой 50 Гц на напряжение 6 кВ. |
We also provide all elements and accessories required to put up a fence such as: stakes, tightening wire, stretchers, clamps and barbed wire. |
Обеспечиваем всеми необходимыми элементами и принадлежностями для выполнения ограждения, т.е. столбами, натяжной проволокой, натяжными устройствами, обоймами и колючей проволокой. |
The album's music incorporates samples of piano, distorted voices, and buzzing electronic sounds with elements of older soul music, including resonant voiceovers, lush string and horn arrangements, high-pitched guitar solos, and squelching analog synthesizers. |
Музыка включает в себя семплы фортепиано, искажённых голосов, жужжания электронных звуков с элементами старинного соула, в том числе звучных одноголосий, насыщенных струнных и духовых аранжировок, эмоциональных гитарных соло и бесшумного звучания аналогового синтезатора. |
However, like other novels, Zelazny incorporates ancient myth, in this case from Egyptian and some Greek myth, and weaves ultra-futuristic technology with fantasy elements. |
Как и в других романах, Желязны использует древние мифы, в данном случае из египетской и отчасти греческой мифологии, соединяя в книге футуристические технологии с элементами фэнтези. |
The stone-floored verandas, latticed arches, and French windows are several of the distinctive foreign elements included in the residence, while Japanese influence can be seen in the tile roof with its demon-headed tiles intended to ward off evil. |
Каменный пол веранды, решетчатые арки и французские окна являются европейскими элементами в архитектуре дома, в то время как японское влияние можно проследить в черепичной крыше со статуями демонов по углам, предназначенных для отгнания злых духов. |
On December 14, 2009, the official Plurk blog posted an accusation that MSN China plagiarized about 80% of Plurk's original code, as well as elements of their CSS and unique user interface features. |
14 декабря 2009 года в официальном блоге Plurk появилась запись, в которой утверждалось, что 80 % программного кода MSN Juku вместе с элементами CSS и пользовательским интерфейсом сервиса являются копией авторских наработок Plurk. |
The DLC featuring gameplay elements from the Assassin's Creed game series, new additional quests, mini-games, and exclusive items from Assassin's Creed series. |
Данный дополнительный контент был представлен геймплейными элементами из игр серии Assassin's Creed, новыми побочными квестами, мини-играми и эксклюзивными предметами из частей франшизы. |
It can be generated by two elements, a rotation by an angle of 2π/n and a single reflection, and its Cayley graph with this generating set is the prism graph. |
Группа может быть сгенерирована двумя элементами, вращением на угол 2 π/ n {\displaystyle 2\pi/n} и одним отражением, и граф Кэли этой группы с этим генерирующим множеством является графом призмы. |
Algorithms appear to be based on linear feedback shift registers, perhaps with some non-linear elements thrown in to make them more difficult to cryptanalyze. |
Алгоритмы основываются на линейных сдвиговых регистрах обратной связи, возможно, с некоторыми нелинейными элементами, добавленными, чтобы сделать их более тяжёлыми для криптоанализа. |
As of right now foreign companies all over the world act on the basis of a solid scheme of interaction between all the elements of the corporate mechanism - shareholders, directors, managers, workers. |
Сейчас зарубежные компании во всех экономическо-развитых странах работают согласно четкой системе отношений между всеми элементами корпоративной «машины» - акционерами, менеджерами, директорами, кредиторами, сотрудниками, государственными чиновниками. |
The Deputy Executive Secretary of ECLAC then gave a presentation in which he reminded the participants that both innovation and technical change had long figured as fundamental elements in the thinking of ECLAC. |
Затем заместитель Исполнительного секретаря ЭКЛАК выступил с докладом, напомнив участникам о том, что, по мнению Комиссии, как нововведения, так и технические изменения издавна являлись основополагающими элементами. |
Concerning the attacks against members of the Assembly of the Church of Believers during a prayer session, it was explained that they had been perpetrated by anti-social elements alleging that the organization was engaged in religious conversion. |
По поводу нападения на проводивших службу членов организации "Ассамблея господня" в сообщении говорилось, что нападение было совершено антисоциальными элементами, и утверждалось, что эта организация занимается обращением в свою веру представителей других концессий. |
Specialized forms of tourism capitalizing on environmental assets emphasize certain types of activities such as sports and medicine (for example, thalassotherapy, that is sea-water therapy, based on the virtues of marine elements such as algae). |
Особые формы туризма, основанные на привлекательности окружающей среды, предполагают определенные виды деятельности, такие, как спортивные мероприятия, медицинское обслуживание (например, океанотерапия, т.е. использование в лечебных целях морской воды, богатой такими элементами, как водоросли). |
The basic elements of the ongoing monitoring and verification system are regular inspections of relevant facilities, inventories of dual-purpose items 1/ and accounting for all inventoried items until they are consumed, disposed of or no longer operable. |
З. Основными элементами системы постоянного наблюдения и контроля являются регулярное инспектирование соответствующих объектов, составление инвентаризационного списка всех средств двойного назначения То есть таких, применение которых разрешено, но которые могут использоваться для создания запрещенных видов оружия. |
The authorities in Mali informed the Group that there was some light weapons smuggling into Mali from Côte d'Ivoire by FN elements riding bikes on small unofficial tracks across the border. |
Власти Мали информировали Группу о том, что в небольшом объеме осуществляется контрабандный провоз оружия из Мали в Кот-д'Ивуар элементами Новых сил с использованием велосипедов и небольших неофициальных тропинок, пересекающих границу. |
On 29 April severe fighting broke out between elements of UTO and government forces between Teppei-Samarkandi and Dushanbe, including the eastern portions of the capital itself. |
29 апреля произошло ожесточенное столкновение между элементами ОТО и правительственными силами в районе между Теппаисамарканди и Душанбе, включая восточную часть самой столицы. |
The mass killings of at least 105 individuals and the injuries to numerous inhabitants of the mining settlement of Bula (Lunda Norte province) by unidentified elements on 21 July constituted the most serious incident and continues to be under MONUA's investigation. |
Массовые расправы над по меньшей мере 105 человеками и нанесение ранений многим жителям шахтерского поселка Була (провинция Северная Лунда), совершенные неопознанными элементами 21 июля, стали наиболее серьезным инцидентом, в связи с которым продолжается расследование МНООНА. |
According to authors album is complex, beautiful, poetic rock music with lush string arrangements and progressive rock, neoclassical, neofolk and post-rock elements. |
Альбом авторы характеризуют как сложную, но невероятно мелодичную, поэтичную рок-музыку с утонченными струнными аранжировками и элементами прогрессивного рока, неоклассики, неофолка и пост-рока. |
Here, too, the former Convention includes elements of a strict concept of environment mixed with other, extraneous ones, namely, socio-economic systems and human health. |
Как можно заметить, в данном случае в первом из упомянутых текстов также содержатся элементы строгой концепции окружающей среды вперемежку с такими чуждыми элементами, как социально-экономические системы и здоровье человека. |
The Mission received new complaints of threats from elements connected with the army against judicial officials, persons branded as subversives or persons who do not patrol in the Voluntary Civil Defence Committees (CVDCs). |
В Миссию поступили новые заявления о тех угрозах, которым связанные с вооруженными силами лица, подвергают сотрудников судебных органов и тех, кого считают подрывными элементами, или тех, кто не участвует в патрулировании в составе добровольных комитетов гражданской обороны. |
I say to them - work on possible elements of a draft treaty by all means, assist and complement the CD in its endeavours, but be wary of the risk of producing a permanent partial solution to the global landmines crisis. |
Я говорю им: ну конечно же, работайте над возможными элементами проекта договора, содействуйте КР и дополняйте ее усилия, но опасайтесь выработки частичного решения для глобального кризиса, связанного с наземными минами, которое может приобрести постоянный характер. |
The Thermal Flow-Reversal Reactor (TFRR) is a simple apparatus (see Figure 1) that consists of a large bed of silica gravel or ceramic heat exchange medium with a set of electric heating elements in the centre. |
Тепловой противоточный реактор (ТПТР) представляет собой несложное устройство (см. рис. 1), в котором используется толстый слой кремнеземного гравия или керамического теплообменного материала со встроенными в него электронагревательными элементами. |
They are mutually reinforcing elements - each essential - which together create the synergy needed to ensure that the early years of a child's life are healthy and conducive to optimal human development. |
Все они являются взаимоукрепляющими элементами - причем каждый из них необходим - и все они вкупе обеспечивают тот синергизм, который требуется для того, чтобы жизнь ребенка в первые годы была исполнена здоровья и чтобы она способствовала полному раскрытию его возможностей. |
Valuable conceptua1 work has already been done to better understand how peace-building should relate to the other elements in a comprehensive approach to conflict prevention, peace-making, peacekeeping and long-term development. |
Уже проделана ценная концептуальная работа с целью обеспечения лучшего понимания того, как миростроительство должно быть связано с другими элементами в рамках всеобъемлющего подхода к предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и долгосрочному развитию. |
We denounce and condemn in the strongest terms this new type of violence, namely the seizing of school children by rebel elements to press-gang them into guerrilla forces or to have them do their dirty deeds. |
Мы самым решительным образом разоблачаем и осуждаем эту новую форму насилия, в частности, захват школьников мятежными элементами, с тем чтобы завербовать их в отряды боевиков или склонить их к своей неблаговидной деятельности. |