| Informal consultations must be arranged so as not to coincide with other elements of the programme of work. | Неофициальные консультации необходимо организовать таким образом, чтобы они не совпадали с другими элементами программы работы. |
| Co-management of environment and resources and involvement in decision-making are key elements that affect the community. | Совместное природопользование и освоение ресурсов и участие в процессе принятия решений являются ключевыми элементами, затрагивающими интересы общества. |
| There is also a need for the organization to establish better linkages among the various individual elements, bringing them into an integrated framework. | Также необходимо, чтобы организация наладила лучшие взаимосвязи между различными индивидуальными элементами, объединив их в комплексных рамках. |
| Respect for and the full exercise of basic human rights are elements of freedom, peace and international stability. | Соблюдение и полное осуществление основных прав человека являются элементами свободы, мира и международной стабильности. |
| The involvement of the private sector and the transfer of modern technologies were vital elements in such a process. | Важнейшими элементами такого процесса являются участие частного сектора и передача современных технологий. |
| We agree with the elements contained in the proposal. | Мы согласны с элементами, содержащимися в предложении. |
| Most of the violent incidents recorded were assessed to have been carried out by criminal elements motivated by economic gain. | По оценкам, большинство из зарегистрированных насильственных инцидентов было совершено преступными элементами, движимыми жаждой экономической наживы. |
| Others expressed the concern that there should be consistency between parts of the chapeau and certain elements of specific crimes. | Другие сделали замечание о том, что должна быть согласованность между частями введения и определенными элементами конкретных составов преступлений. |
| In that way, they become peaceful breadwinners, thereby significantly reducing the risk of their recruitment by destabilizing elements. | Таким образом, они получают возможность зарабатывать себе на жизнь мирным путем, что значительно снижает вероятность их использования дестабилизирующими элементами. |
| Some emissions are characteristic of a nuclear weapons complex and include those from fissile materials and some particular light elements. | Некоторые выбросы характерны только для ядерного оружейного комплекса и включают в себя излучения, испускаемые делящимися материалами и некоторыми особо легкими элементами. |
| The Working Group received a large number of complaints about this because, in many cases, people collaborated with subversive elements only under duress. | Рабочая группа получила большое число жалоб об этом, поскольку во многих случаях люди сотрудничали с подрывными элементами по принуждению. |
| The authorities have tried to blame a lack of documentation resulting from the destruction of public records by subversive elements. | Власти пытаются ссылаться на отсутствие документации вследствие уничтожения подрывными элементами публичных архивов. |
| Improved social security systems, social protection and local informal networks are all key elements of an integrated approach to eradicating poverty. | Ключевыми элементами комплексного подхода к искоренению нищеты являются более совершенные системы социального обеспечения, социальная защита и местные информационные сети. |
| Improving individual skills and building institutions in developing countries and countries with economies in transition are increasingly important elements in international cooperation. | Совершенствование профессиональных навыков отдельных людей и создание соответствующих институтов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой становятся все более важными элементами международного сотрудничества. |
| It formulated a global strategy based on a balanced approach, with demand reduction and supply reduction as mutually reinforcing elements. | Участники сессии разработали глобальную стратегию, основанную на сбалансированном подходе, при этом взаимодополняющими элементами этой стратегии являлись сокращение спроса и сокращение предложения. |
| Economic revitalization and reconstruction in the region and other war-affected areas are important elements in creating an environment supportive of sustainable and durable returns. | Оживление экономической деятельности и восстановление экономики в данном районе и других пострадавших от войны районах являются важными элементами в создании благоприятных условий для стабильного и окончательного возвращения. |
| The two elements were economic revitalization and local police activity. | Этими двумя элементами являются оживление экономической деятельности и деятельность местной полиции. |
| The recent military actions launched by UNITA elements have resulted in dramatic deterioration of the human rights environment in the country. | Недавние военные действия, предпринятые элементами УНИТА, привели к резкому ухудшению положения в стране с точки зрения соблюдения прав человека. |
| Although in some cases it is impossible to identify the attackers, a significant number of the attacks have been perpetrated by UNITA elements. | Хотя в некоторых случаях личность нападавших установить невозможно, значительное число нападений было совершено элементами УНИТА. |
| Meanwhile, the regime acted ruthlessly against all elements suspected of being hostile to the new order. | Тем временем режим безжалостно расправлялся со всеми элементами, подозревавшимися во враждебном отношении к новому порядку. |
| Improvements in the political and security climate will be key elements in their success. | Ключевыми элементами успешной их организации являются улучшение политического климата и повышение уровня безопасности. |
| We must build on progress achieved during IDNDR so that risk management and disaster reduction become essential elements of government policies. | Мы должны развивать прогресс, достигнутый в ходе МДУОСБ, с тем чтобы сделать учет факторов риска и уменьшение опасности стихийных бедствий важными элементами политики правительств. |
| At least one detained student leader appeared on television to confess his role in the disturbances and to having been in contact with foreign elements. | По крайней мере один из задержанных студенческих вожаков выступил по телевидению, поведав о той роли, которую он играл в этих беспорядках, а также о том, что он находился в контакте с иностранными элементами. |
| Questions of trade, debt and development policies were essential elements when looking at child rights. | Важными элементами, которые влияют на положение в сфере защиты прав ребенка, являются торговля, задолженность и политика в области развития. |
| Three negotiating groups had been established to deal with specific elements of the text. | Для работы над конкретными элементами текста было образовано три группы по ведению переговоров. |