| The principle of universality of jurisdiction and the regime of extradition or prosecution were other essential elements that should be included in the convention. | Принцип универсальности юрисдикции и норма, предусматривающая предание суду или экстрадицию, являются еще одними важными элементами, которые должны быть включены в будущую конвенцию. |
| There are also provisions for organizing bilingual education or complementary maternal language courses with elements of national culture. | Существуют также положения об организации обучения на двух языках или дополнительных курсов на родном языке с элементами национальной культуры. |
| Multi-agency involvement, decentralization of responsibilities and inter-agency information-sharing are key elements in this regional effort. | Вовлеченность многих учреждений, децентрализация обязанностей и межучрежденческий обмен информацией являются ключевыми элементами в этих региональных усилиях. |
| The Croatian authorities have maintained that these acts were committed by uncontrolled elements. | По утверждениям хорватских властей, эти акты совершаются не контролируемыми ими элементами. |
| These are elements of the "society for all" advocated in the Programme of Action. | Они являются элементами "общества для всех", провозглашенного в Программе действий. |
| A strong interrelationship with other elements of the Mission will be assured to guarantee the success of CIVPOL's mandate. | Будет обеспечена его тесная взаимосвязь с другими элементами Миссии, с тем чтобы гарантировать успешное осуществление мандата СИВПОЛ. |
| The main elements of the Agreement on Agriculture are phased reductions in border protection, domestic support and export subsidies. | Ключевыми элементами Соглашения по сельскому хозяйству являются поэтапные сокращения таможенной защиты, внутренней поддержки и экспортных субсидий. |
| Contrary to what was often asserted, all political conflicts included legal elements on which the Court could make pronouncements. | Вопреки тому, что обычно утверждается, каждый политический конфликт сопряжен с правовыми элементами, в отношении которых может высказаться Международный Суд. |
| The refinement should include careful monitoring of such elements as common staff costs. | Для этого необходимо осуществлять тщательный контроль за такими элементами, как общие расходы по персоналу. |
| Negotiations began early in 1994 and we have to settle the fundamental elements of the treaty. | Переговоры были начаты в начале 1994 года, и сейчас нам надлежит еще окончательно определиться с основополагающими элементами договора. |
| Furthermore, the increase in delinquency, especially the organized kind, and the deterioration of public security are elements of concern. | Более того, рост числа правонарушений, особенно со стороны организованной преступности, ухудшение ситуации в области общественной безопасности являются элементами, вызывающими нашу озабоченность. |
| Democratization, transparency and equitable geographical representation should not be elements of dispute at all in this reform process. | Демократизация, транспарентность и справедливое географическое распределение не должны быть элементами разногласий в процессе реформ. |
| Other important elements that are more or less a consequence of this normalization are "openness" and "responsibility". | Другими важными элементами, которые в той или иной степени обусловлены такой нормализацией, являются "открытость" и "ответственность". |
| The seismological stations are key elements of a seismic network. | Ключевыми элементами сейсмической сети являются сейсмологические станции. |
| Equally, the knowledge and perception of the environment of local people and their relationship with it are often important elements of cultural identity. | Кроме того, знание и понимание окружающей среды местными народами и их связь с ней часто являются важными элементами культурной самобытности. |
| Scientific and technical training and capacity-building are fundamental elements of various UNESCO programmes. | Основополагающими элементами различных программ ЮНЕСКО являются подготовка научно-технических кадров и укрепление потенциала. |
| The allegations concerning the arrest, persecution and execution of leading figures among the Assyrian community appear to rely on allegations circulated by hostile elements. | Представляется, что заявления об арестах, преследовании и казнях видных деятелей ассирийской общины основываются на измышлениях, распространяемых враждебными элементами. |
| The Chinese delegation cannot agree to certain elements contained in this year's draft resolution. | Китайская делегация не может согласиться с определенными элементами, включенными в представленный в нынешнем году проект резолюции. |
| It is the use of small arms by elements of society that gives rise to national and regional instabilities. | Именно применение стрелкового оружия отдельными общественными элементами вызывает нестабильность на государственном и региональном уровнях. |
| Essential elements of this approach were said to be descent, self-identification, group identity or group acceptance and a historic connection with the land. | Они указали, что основными элементами такого подхода являются происхождение, самоидентификация, самобытность группы или ее признание, а также ее исконные связи со своей землей. |
| The character of being the first people and the strong relation to the land also constituted important elements of a possible definition. | Первенство в заселении какой-либо территории или прочная связь со своей землей также являются важными элементами возможного определения. |
| Transparency and involvement of indigenous people will be key elements in the establishment of the forum. | Ключевыми элементами в деятельности по созданию этого форума должны быть гласность и участие коренных народов. |
| The media campaign made use of television, cinema and press advertising. These were the central elements in the campaign. | Данная кампания осуществлялась при помощи средств массовой информации - телевидения, кино и прессы; они являлись ее основными элементами. |
| There are three important elements of UNDP work towards these objectives: sustainable livelihoods policies and programmes; enhanced civil participation; and gender concerns. | Тремя важными элементами деятельности ПРООН по достижению этих целей являются: политика и программы в области обеспечения устойчивых средств к существованию; расширенное участие общественности; и гендерная проблематика. |
| Reconstruction and economic recovery are crucial elements of the international effort to restore peace and stability in the former Yugoslavia. | Восстановление и экономический подъем являются важными элементами международной деятельности по восстановлению мира и стабильности в бывшей Югославии. |