Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементами

Примеры в контексте "Elements - Элементами"

Примеры: Elements - Элементами
Generally, such conditions are the most difficult elements of the system, as they require elaboration of internal language automatically interpreted and executed during the following stages of data processing. Как правило, такие условия являются наиболее трудными элементами системы, поскольку они требуют разработки внутреннего языка, интерпретируемого и исполняемого в автоматическом режиме в ходе следующих стадий обработки данных.
In this regard, the Committee has made progress on the following elements: В этой связи Комитет добился прогресса в работе над следующими элементами.
Many ministers underscored that good governance, transparency in public affairs, the rule of law, accountability and sound macroeconomic policies constituted critical elements of an environment leading to sustained domestic resource mobilization. Многие министры подчеркивали, что благое управление, транспарентность в политических делах, законность, подотчетность и продуманная макроэкономическая политика являются решающе важными элементами общей среды, способствующей устойчивой мобилизации национальных ресурсов.
Many participants underscored that public resource mobilization and effective public management systems were important elements of domestic resource mobilization. Многие участники подчеркивали, что важными элементами мобилизации национальных ресурсов являются системы мобилизации государственных ресурсов и эффективного государственного управления.
These include the existence of a contract or contractual obligation with elements of offer, acceptance and compensation in the relationship, and engagement in armed conflict. К ним относятся наличие договора или договорного обязательства с элементами предложения, согласия и вознаграждения в рамках взаимоотношений и участие в вооруженном конфликте.
Lastly, he noted that intellectual property and traditional knowledge and other resources and expressions were so closely interlinked that they formed integral elements in the overall framework of development. В заключение оратор отмечает, что интеллектуальная собственность и знания и другие ресурсы и традиционные проявления так тесно связаны между собой, что являются неотъемлемыми элементами общих рамок развития.
The Caribbean remains a major route for international narco-traffickers and suffers from the destabilizing effects of the parallel illegal trade in small arms, promoted by the same transnational criminal elements. Через Карибский регион по-прежнему пролегает основной маршрут международной наркоторговли, и параллельно этот регион испытывает на себе дестабилизирующие последствия незаконной торговли стрелковым оружием, осуществляемой теми же транснациональными преступными элементами.
While Lesotho has made tremendous progress in its efforts to provide the fundamental elements needed to improve livelihoods, young people face considerable development challenges, primarily due to the HIV/AIDS pandemic. Несмотря на то, что Лесото уже достигло огромного прогресса в обеспечении населения основными элементами, необходимыми для повышения качества жизни, молодые люди сталкивается со значительными трудностями в области развития, вызванными главным образом пандемией ВИЧ/СПИДа.
The world's leaders embraced good governance, domestic ownership of development strategies, trade and private investment as key elements of economic growth and prosperity. Мировые лидеры поддержали идею о том, что благое правление, национальная ответственность за стратегии развития, торговля и частные инвестиции являются ключевыми элементами экономического роста и процветания.
We recognize that appropriate institutions and regulation, including frameworks for social dialogue, are important elements for the effective and fair functioning of labour markets. Мы признаем, что надлежащая институциональная структура и регулирование, включая рамочную основу для социального диалога, являются важными элементами эффективного и справедливого функционирования рынков труда.
(b) Maintaining the difference between structure and presentation elements; using style sheets where appropriate; Ь) сохранение различий между структурными и презентационными элементами путем использования в соответствующих случаях стилевых шаблонов;
In that connection, he reiterated the importance of ensuring that Special Products, Special Safeguard Mechanisms and preferences were elements of any negotiated outcome. В связи с этим оратор вновь подтверждает важность обеспечения того, чтобы "особые товары", "специальные защитные механизмы" и преференции стали элементами любого итогового документа переговоров.
The allegations are baseless and emanate from remnants of insurgent groups and anti-government elements who are carrying out a disinformation campaign, aided and abetted by some Western countries. Содержащиеся в ней обвинения необоснованны и инспирированы остатками групп мятежников и антиправительственными элементами, которые при поддержке и подстрекательстве некоторых западных стран ведут кампанию по дезинформации.
For States members of the Caribbean Community, those principles constitute core elements in the conduct of our international relations, and our adherence to them is paramount. Для государств - членов Карибского сообщества эти принципы являются стержневыми элементами нашей внешней политики, и приверженность им имеет для нас первостепенное значение.
The fifth preambular paragraph states that the Assembly is also aware that truth and justice are indispensable elements for the attainment of reconciliation and lasting peace. В пятом пункте преамбулы объявляется об осознании Ассамблеей также того, что истина и справедливость являются неотъемлемыми элементами достижения примирения и прочного мира.
Linear detector arrays with more than 8,192 elements per array; and линейные детекторные решетки с более чем 8192 элементами на решетку; и
The main common elements in many bilateral investment treaties (BITs) and regional integration agreements (RIAs) are: Основными общими элементами во многих двусторонних инвестиционных договорах (ДИД) и региональных интеграционных соглашениях (РИС) являются:
Prevention, along with care and treatment for all those affected by the virus, should be complementary elements of any effective response. Профилактика, наряду с уходом за всеми и лечением всех, кто поражен вирусом, должны быть взаимодополняющими элементами любого эффективного ответа.
Strict respect for international law and accountability for commitments undertaken in the field of disarmament and security will be key elements of that response. Строгое соблюдение норм международного права и ответственность за выполнение принятых обязательств в области разоружения и безопасности станут главными элементами этого ответа.
Assistance to firms in obtaining adequate financing through strengthening of the domestic banking sector, and support to firms in tapping international financial markets, appear to be crucial policy elements. Содействие фирмам в получении достаточного финансирования за счет укрепления национального банковского сектора и оказание им поддержки в использовании возможностей международных финансовых рынков представляются важнейшими элементами политики.
A baffle and discs with openings are arranged in the middle of the body, which body is filled with elastic elements. В средине корпуса расположена перегородка, диски и отверстиями и корпус заполнен упругими элементами.
With respect to those elements, it might be useful for the Review Conference to consider: В связи с этими элементами Обзорная конференция, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть следующее:
Iceland implements an ecosystem approach to fisheries by adding new elements to its fisheries management regime as knowledge on the various ecosystem aspects increases. Применяя экосистемный подход к рыболовству, Исландия дополняет свой рыбохозяйственный режим новыми элементами по мере того, как расширяются познания о различных экосистемных аспектах.
He pointed out that international cooperation and technical assistance were key elements in combating transnational organized crime, and he looked forward to active participation in the working group on technical assistance. Он подчеркнул, что международное сотрудничество и техническая помощь являются ключевыми элементами борьбы против транснациональной организованной преступности, и выразил надежду на активное участие в деятельности рабочей группы по технической помощи.
The adoption of legislation and the establishment of agencies specialized in fighting crime, including a unit to counter money-laundering, were key elements in that respect. В связи с этим ключевыми элементами являются принятие соответствующего законодательства и создание учреждений, специализирующихся на борьбе с преступностью, включая подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств.