Countries with national social and child protection strategies that include elements focused on HIV and gender |
Страны, имеющие национальные социальные стратегии и стратегии защиты детей с элементами, посвященными ВИЧ и гендерной проблематике |
This document is the technical report that describes the development of these two elements, explaining what is new or improved with respect to test procedures that are already in place. |
Настоящий документ представляет собой технический доклад, в котором описывается ход работы над этими двумя элементами и объясняются нововведения или улучшения по сравнению с уже существующими процедурами испытаний. |
Since tax bases remain narrow and Government revenues remain low in many developing countries, appropriate tax policies and combating tax evasion are central elements in raising revenues to finance public investment. |
В силу того что база налогообложения является узкой, а уровень налоговых поступлений правительства остается низким во многих развивающихся странах, разработка надлежащей политики в области налогообложения и борьба с уклонением от налогов являются центральными элементами мобилизации доходов с целью финансирования государственных инвестиций. |
The key elements of basic HRMT include primary working conditions (wages, working hours and rest times) and bargaining arrangements between the employer and the unions. |
Ключевыми элементами базового УЛРО являются первичные условия труда (заработная плата, продолжительность рабочего дня и время отдыха) и коллективные договоры между работодателем и профсоюзами. |
The principal causes include the increased indiscriminate use of improvised explosive devices (IEDs) and more ground engagements between Afghan forces and anti-Government elements (AGEs), particularly in civilian populated areas. |
Главными причинами этого стали рост числа случаев неизбирательного применения самодельных взрывных устройств (СВУ) и наземных столкновений между афганскими вооруженными силами и антиправительственными элементами (АПЭ), в первую очередь в густонаселенных районах. |
In that regard, countering violent extremism and supporting economic and social development were key elements, as it was those who lived in an environment of political instability, conflict and economic strife who were most affected by the scourge of terrorism. |
В этой связи борьба с насильственным экстремизмом и поддержка экономического и социального развития являются ключевыми элементами, поскольку именно люди, живущие в условиях политической нестабильности, конфликтов и экономических тягот, больше всего страдают от бедствия терроризма. |
It would have been useful, however, to further examine the interplay between the two elements, including the relevance, if any, of the order in which they occurred. |
Тем не менее было бы полезно дополнительно рассмотреть взаимодействие между этими двумя элементами, включая важность порядка их осуществления. |
When assessing opportunity equalization, the connection between the conceptual elements is made during analysis, whereas for monitoring functioning the connection is done during data collection. |
При оценке выравнивания возможностей связь между концептуальными элементами устанавливается в ходе анализа, в то время как при мониторинге функционирования связь устанавливается в ходе сбора данных. |
For the United Nations Environment Programme (UNEP), capacity-building and technology support continue to be central elements of its work, carried out in line with country priorities, as well as priorities in the Non-Self-Governing Territories, as relevant. |
Для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) наращивание потенциала и техническая помощь остаются центральными элементами ее работы, которую она осуществляет в соответствии с приоритетами стран и несамоуправляющихся территорий. |
Board members stressed their commitment to supporting a strong, well-coordinated, multi-lateral response to HIV and AIDS, buttressed by a robust UNAIDS joint programme, with inclusion and non-discrimination as central elements. |
Члены Совета подчеркнули свое стремление поддерживать серьезные и скоординированные многосторонние меры по борьбе с ВИЧ и СПИДом, опирающиеся на продуманную совместную программу ЮНЭЙДС, центральными элементами которой являются всеобщий охват и недопущение дискриминации. |
Using the Convention to its full potential - that is, as a human rights instrument with elements crucial to sustainable development -, United Nations agencies and regional organizations can contribute to legal and policy reform under the specific expertise of their mandates. |
Используя весь потенциал Конвенции в качестве правозащитного договора с элементами, имеющими принципиальное значение для устойчивого развития, учреждения и региональные организации системы Организации Объединенных Наций могут внести свой вклад в реформирование законодательства и политики по конкретным экспертным областям своих мандатов. |
Important elements in the strategy to improve these statistics will include definitions, classifications, methods, content and quality of information, as well as clarification of data sources. |
Важными элементами системной работы по улучшению такой информации являются определения, классификации, методы, содержание данных и качество информации, а также уточнение источников данных. |
Preventing teenage pregnancies and providing adequate prenatal and post-natal care are therefore important elements of A Promise Renewed. Commitments to it have been made by 176 governments, and supportive action has accelerated across the globe in the last year. |
Поэтому предотвращение подростковой беременности и обеспечение адекватного пренатального и постнатального ухода являются важными элементами инициативы "Подтверждаем обещание". 176 правительств обязались участвовать в этой инициативе, и за последний год была отмечена активизация деятельности в ее поддержку на глобальном уровне. |
The following decision principles support the outcomes sought by the High Level Group and key elements of the United Nations Principles for Official Statistics. |
Приведенные ниже принципы принятия решений согласуются с запланированными результатами работы ГВУ, а также ключевыми элементами Принципов официальной статистики Организации Объединенных Наций. |
5.4 On the legal test the Prosecutor should have carried out, the author contends that the balance between all elements at stake was not performed. |
5.4 В отношении правовых критериев, которые следовало применить прокурору, автор утверждает, что не был соблюден баланс между всеми присутствующими в деле элементами. |
While an increase of core contributions always remains the main priority for UNFPA, contributions from countries to their own country programmes and private-sector partnerships are key elements of the accelerated partnerships. |
В то время как рост основных взносов всегда остается для ЮНФПА главным приоритетом, взносы из стран в их собственные страновые программы и партнерства с участием частного сектора являются ключевыми элементами ускорения формирования партнерств. |
Appropriate tax policies, modernized, transparent and equitable tax systems, effective tax administrations, broadening of the tax base and combating tax evasion are central elements in raising public revenues. |
Центральными элементами деятельности в целях увеличения государственных поступлений являются соответствующая налоговая политика, современные транспарентные и справедливые системы налогообложения, эффективно действующие налоговые органы, расширение базы налогообложения и борьба с уклонением от уплаты налогов. |
Thus elements of the culture and language of minorities and gender equality should be integrative part of the programme with what will be achieved that the child's origins become a guide for working. |
Так, неотъемлемыми элементами программы должны стать культура и языки меньшинств, а также вопросы гендерного равенства, благодаря чему ребенок сможет определить свои профессиональные наклонности. |
These are compulsory elements in several attainment targets, which define what pupils are expected to have acquired in the way of knowledge, understanding and skills by the end of primary and secondary school. |
Эти позиции являются обязательными элементами ряда учебных целей, которые определяют, какие знания, информацию и навыки учащиеся должны усвоить к окончанию начальной и средней школы. |
Dr. Leslie Gaskell of Labcentral, at this moment, is closeted with officers at an air force base just outside Los Angeles while a lone jet plane wings in from Boston Institute of Technology with rare radioactive elements on his order. |
Доктор Лесли Гаскелл из ЛабЦентрал, в этот момент, находится наедине с офицерами на Базе ВВС недалеко от Лос-Анджелеса, в то время, как крылатый реактивный самолет из Бостонского технологического университета летит по его приказу с редким радиоактивными элементами. |
The rumours are that the school is now good with elements of outstanding. |
Говорят, что теперь школа имеет ранг "хорошей с элементами выдающейся" |
Because if there are artifacts that control the other elements, and somebody were to acquire those artifacts, that somebody would have immense power over... |
Потому, что если существует артифакт, который управляет другими элементами, и кто-то заполучит эти артифакты, то этот кто-то может приобрести - безграничную власть над... |
A MONUC human rights investigative team concluded that on 16 and 17 January, in the vicinity of Kalonge, North Kivu, at least 30 civilians were executed by CNDP elements. |
Группа МООНДРК по расследованию нарушений прав человека сообщила, что 16 и 17 января вблизи Калонге в Северном Киву элементами НКЗН было расстреляно по меньшей мере 30 гражданских лиц. |
Mr. PROSPER noted that whenever the Committee met, conflicts involving elements of racial discrimination were raging in the world, in which the principles enshrined in the Convention were being ignored. |
Г-н ПРОСПЕР отмечает, что каждый раз, когда Комитет собирается на свои заседания, мир потрясают многочисленные конфликты, сопровождаемые элементами расовой дискриминации, в ходе которых полностью нарушаются принципы, закрепленные в Конвенции. |
Both registers together with unique identifiers of business units and persons, and the strong legal base of the National Statistics Act, represent the most important infrastructural elements of the system of economic statistics. |
Оба этих регистра наряду с уникальными идентификаторами предприятий и физических лиц и прочной нормативно-правовой основой, воплощенной в Законе о национальной статистике, служат важнейшими инфраструктурными элементами системы экономической статистики. |