| The provision of affordable energy for productive use and income generation as well as the promotion of sustainable production in poor communities are essential elements of any sustainable economic development. | Основными элементами любого устойчивого экономического развития являются обеспечение доступной энергии для производственного потребления, создание источников дохода и содействие устойчивому производству в бедных общинах. |
| More importantly, Chairman Arafat resolved to ensure the compliance of all elements and personnel under his authority, to prevent violations and discipline violators. | Что еще более важно, Председатель Арафат заявил о своем твердом решении обеспечивать соблюдение этих обязательств всеми элементами и всеми лицами, находящимися под его властью, с тем чтобы воспрепятствовать случаям насилия и нарушения дисциплины. |
| Authoritarianism (mono-party) with elements of informal pluralization | Авторитаризм (однопартийность) с элементами неформального плюрализма |
| It was stressed that agreements were about striking a balance between the interests and concerns of countries and between the elements of a particular agreement. | Была подчеркнута цель достижения в рамках соглашений сбалансированности между интересами и проблемами стран и между элементами конкретного соглашения. |
| Together, they provide useful elements for updating and developing a more comprehensive and coordinated regime for the protection of civilians in armed conflict. | В совокупности они являются эффективными элементами, способствующими дополнению и разработке более всеобъемлющего и согласованного режима защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| The European Union reminds the Belarusian authorities that human rights and the establishment of a real political dialogue are important elements of its benchmark policy towards Belarus. | Европейский союз напоминает белорусским властям, что права человека и установление реального политического диалога являются важными элементами, обусловливающими его дальнейшую политику в отношении Беларуси. |
| Distance between two adjacent strengthening elements <= 1.40 m | расстояние между двумя смежными усиливающими элементами <= 1,40 м; |
| Some of the fiercest fighting in recent years between anti-Government elements and Afghan forces was reported to have taken place in Helmand province. | Некоторые из наиболее ожесточенных за последние годы боев между антиправительственными элементами и афганскими вооруженными силами, согласно сообщениям, произошли в провинции Гильменд. |
| This slaughter was perpetrated on 5 March 1999 by Rwandan elements of the Rwandan-Ugandan coalition troops in the said locality. | Эта резня была развязана 5 марта 1999 года руандийскими элементами, входящими в состав подразделений руандийско-угандийской коалиции в этой местности. |
| The objectives of the proposals are based on two key elements: | Цели этих предложений определяются следующими двумя ключевыми элементами: |
| In January 2007, the elementary school of Laudjo was occupied by FARDC elements reportedly belonging to the integrated 6th Brigade. | В январе 2007 года начальная школа Ладьо была занята элементами ВСДРК, которые, как сообщалось, относятся к интегрированной 6-й бригаде. |
| The main elements of the database for dissemination are the following: | Главными элементами базы данных для распространения информации являются следующие компоненты: |
| Inter-agency and international cooperation are key elements of integrated border management and should be either established or expanded where they already exist at a low level. | Межведомственное и международное сотрудничество являются ключевыми элементами системы комплексного пограничного контроля, и такое сотрудничество необходимо налаживать или расширять там, где оно находится еще на низком уровне. |
| Fairness and gender equality, rights, voice and recognition are all important elements of the concept of decent work. | Принципы справедливости и равноправие женщин и мужчин, права, голос и признание - все это в совокупности является важными элементами концепции достойной работы. |
| Social development, the well-being of the population, poverty elimination, education and decent job creation are key elements for preserving global collective security and peace. | Социальное развитие, благосостояние населения, ликвидация нищеты, образование и создание достойных рабочих мест являются ключевыми элементами поддержания глобальной коллективной безопасности и мира. |
| As a result, we have come to realize that peace and stability are paramount elements of economic and social development, and provide firm ground for the consolidation of democracy. | В результате этого мы пришли к осознанию того, что мир и стабильность являются наиважнейшими элементами экономического и социального развития и закладывают прочный фундамент для консолидации демократии. |
| It was widely felt that additional elements should be inserted alongside the notion of "avoiding unauthorized use of the key". | Широкое распространение получило мнение о том, что формулировка "не допустить несанкционированного использования ключа" должна быть дополнена дополнительными элементами. |
| Upholding the rule of law and strengthening the integrity of criminal justice systems are major elements of State responses to terrorism and high-profile symbols of State authority. | Поддержание правопорядка и укрепление целостности систем уголовного правосудия являются важными элементами ответных мер государства в борьбе с терроризмом и неоспоримыми символами государственной власти. |
| Together with other key elements, the form of definition will determine the balance that the new convention strikes between shipping interests and claimants. | Вместе с другими ключевыми элементами формулировка этого определения будет влиять на баланс интересов, который новая конвенция установит между судоходным сектором и истцами. |
| The close link of the social aspects of development to non-financial elements, such as trade and the environment, deserved greater prominence in the debate. | Тесная взаимосвязь между социальными аспектами развития и нефинансовыми элементами, такими, как торговля и окружающая среда, заслуживает более обстоятельного обсуждения. |
| Human rights, in their purest and most practical sense, embody the human condition in all its basic elements. | Права человека в самом прямом смысле и практическом выражении воплощают в себе условия жизни человека со всеми их основополагающими элементами. |
| Early warning, contingency planning, preparedness measures and mitigation are essential elements for reducing the frequency and impact of natural hazards. | Раннее предупреждение, планирование на случай стихийных бедствий, меры по обеспечению готовности и ослаблению последствий являются основными элементами уменьшения частоты и опасности стихийных бедствий. |
| The Committee for Programme and Coordination discussed the report at its thirty-eighth session and expressed the view that effective programme monitoring and evaluation were important elements in internal management and intergovernmental reviews. | Комитет по программе и координации обсудил этот доклад на своей тридцать восьмой сессии и выразил мнение о том, что эффективный контроль и оценка исполнения программ являются важными элементами в системе внутреннего управления и при проведении межправительственных обзоров. |
| Played a very active role in the gathering of evidence of grave violations of international humanitarian law and acts of genocide committed against the Tutsi ethnic group by Hutu elements. | Очень активная роль в сборе доказательств серьезных нарушений международного гуманитарного права и актов геноцида, совершенных элементами хуту в отношении этнической группы тутси. |
| The following core elements should be implemented: an environmental policy, A statement by the organization of its intentions and principles in relation to its overall environmental performance. | Основными элементами СУП являются следующие: экологическая политика Заявление организации о ее намерениях и принципах в отношении общих экологических аспектов ее деятельности. |