Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
Like the rest of the population, children can avail themselves of free tuition and health care. Детям, как и всему населению, предоставлена возможность бесплатного обучения и пользования системой здравоохранения.
Its members benefit tremendously from this enterprise, as they can purchase items at fairly high discount rates. Члены Ассоциации получают огромную выгоду от этой деятельности, поскольку имеют возможность приобретать товары с достаточно высокой скидкой.
Banks can rate farmers and base future lending decisions on these ratings while permitting well-performing farmers enhanced access to medium-term credit. Банки могут составлять рейтинги аграриев и принимать на основе этих рейтингов будущие кредитные решения, при этом предоставляя показывающим высокие результаты аграриям возможность более широкого доступа к среднесрочному кредиту.
Meanwhile, they can look for possible agreements at bilateral or, preferably, multilateral level. В то же время можно также изучить возможность заключения двусторонних, а предпочтительнее многосторонних соглашений.
Cooperatives can help to empower and give voice to the poor by enabling them to organize federations and alliances. Кооперативы способны наделить малоимущих определенными правами и предоставить им возможность высказать свое мнение, создавая условия для организации федераций и союзов.
Only then can the political process start to reverse the pattern of violence and insecurity. Только в этом случае политический процесс даст возможность разорвать порочный круг насилия и отсутствия безопасности.
This possibility is not forbidden by the law, so that both employer and employee can agree to work at home. Такая возможность не запрещена законом, поэтому работодатель и работница могут придти к соглашению о выполнении какой-либо работы на дому.
Missions offer the opportunity for flexible and productive dialogue and can stimulate decisive progress. Миссии открывают возможность для гибкого и продуктивного диалога и могут способствовать достижению решительного прогресса.
Comprehensive and pluralist information can only be guaranteed if media professionals are allowed to work with sufficient protection and security. Наличие всесторонней и многообразной информации может быть гарантировано только в том случае, если работники средств массовой информации имеют возможность действовать в условиях достаточной защиты и безопасности.
All United Nations Military Observers can send and receive official and personal e-mails Все военные наблюдатели Организации Объединенных Наций имеют возможность осуществлять служебную и личную переписку по электронной почте
This is possible because these clients can mobilize extrabudgetary resources, e.g. by approaching donors directly to fund services for these regional groups. Такая возможность существует ввиду того, что указанные клиенты могут мобилизовать внебюджетные ресурсы, например, обратившись непосредственно к донорам с предложением финансировать обслуживание этих региональных групп.
Delay in communicating the substance and details of the issues can result in losing valuable opportunities for immediate and effective implementation of her recommendations. В результате задержки с изложением сути и деталей вопросов может быть утрачена ценная возможность безотлагательного и эффективного выполнения ее рекомендаций.
Special procedures mandate holders can rarely freely select the countries to visit. Обладатели мандатов специальных процедур редко имеют возможность свободного выбора страны посещения.
Member States should seize this opportunity to ensure that our Organization can respond effectively to today's needs. Государства-члены должны использовать эту возможность для обеспечения того, чтобы наша Организация могла эффективно реагировать на требования современности.
In this way, aid can begin to flow before the children and cattle die. Благодаря этому будет обеспечена возможность для начала предоставления помощи до того, как станут умирать дети и начнется падеж скота.
Just as important, young people - including girls - can go to school again. Не менее важно и то, что молодежь, включая девочек, сегодня вновь имеют возможность посещать школу.
Such a consensus can only reinforce the prospects of achieving such a zone. Такой консенсус может лишь повысить возможность создания такой зоны.
Social assessments can provide an interpretation of the available information for a better understanding of the society. Социальная экспертиза дает возможность проанализировать имеющуюся информацию и лучше понять проблемы общества.
Existing information provides options for determining whether energy efficiency can reduce bills by the same amount as the instituted subsidies. Имеющаяся информация дает возможность определить, могут ли меры в области энергоэффективности снизить размер оплаты коммунальных услуг в той же степени, что и установленные субсидии.
Today we are in a unique position to expand the dialogue so that it can become a genuine dialogue among civilizations throughout the world. Сегодня у нас имеется уникальная возможность расширить диалог, сделать его поистине диалогом между цивилизациями всего мира.
Each association contracting with the Ministry can receive between 25 and 50 girls and women at the Ministry's expense. Благодаря выделяемым министерством средствам участвующие в соглашении национальные ассоциации получили возможность обеспечить приютом 25 - 50 девушек и женщин.
The report states that political parties can carry out political activities without adverse consequences to a reasonable extent. В докладе говорится, что политические партии имеют возможность вести политическую деятельность в разумных рамках, не опасаясь негативных последствий.
With full confidentiality and privacy, people can get useful information and counselling through the Internet. У людей есть возможность получить необходимую информацию и консультации через Интернет в условиях полной конфиденциальности.
Customs and immigration officials can read all documents released by the Government in that regard. Сотрудники таможенных и иммиграционных органов имеют возможность ознакомиться со всеми документами, изданными правительством в этой связи.
People can search for you in the Skype directory. Возможность найти тебя в справочнике Skype.