Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
One can also tap the output from any stage, like in a multitapped transformer. Ещё одним преимуществом является возможность снять напряжение с любой ступени схемы, так же как в многоотводном трансформаторе.
Often, the subsidiary principle involves decentralization, but sometimes this can result in decisions being taken at a higher level. Это понимание также вынуждает нас не кичиться собственным политическим вкладом. Христианско- демократическая партия и не верит в возможность создания рая на земле.
· Global customers can choose the way financial accounts of other figures will be transferred. Источники - предоставляет возможность оптимального управления человеческими ресурсами и оборудованием. Источником может быть персонал или машина.
Alternatively, the vehicle can accommodate three layers of stretchers for transporting badly wounded victims. Здесь же располагаются откидные сидения для перевозки легкораненых, имеется возможность размещения в три яруса носилок с тяжелоранеными.
It can also detect the existing version and update it if necessary. Таким образом, Вы получаете дополнительную возможность для анализа статистики сайта.
Moreover, the Mod Act did not specify any one system purposefully so we can use any system we approve. Кроме того, в ЗМТС намеренно не указывается конкретно ни одна система, чтобы существовала возможность использовать любую одобренную систему.
You know I help out when I can, but I'm telling you, this time I don't have it. Ты же знаешь, что я всегда помогаю, когда у меня есть возможность... но сейчас ее, честно, нет.
If it's worded mildly, your opponent saves face... and can back down if necessary. Я могу написать мягко, и оставить обеим сторонам возможность отступить, если что-то пойдет не так.
I come whenever I can, I mean, sort of a summer tradition with the kids. А я хожу всегда, когда выдается возможность, вроде как наша традиция с детьми.
They recognize the irremovability of magistrates and separate the function from the rank so that the magistrates' career can develop without their posts being endangered. Он закрепляет несменяемость судьи и отделяет его функции от ранга, тем самым обеспечивая ему возможность служебного роста без необходимости перемещения на другой пост.
If there is, I would hope that it will be aired publicly and prominently so that we can address it. А если они у нас возникнут, то я надеюсь, что они будут высказаны открыто и четко, с тем чтобы была возможность их урегулировать.
Such policies demarcate the space in which creativity can flourish and in which the broadly understood cost of knowledge is low and falling. Возможность регулирования темпов производства, распределения и использования знаний, отчасти путем осуществления соответствующей политики и практики, существовала всегда.
Anyone can launch a new instance of an RPG adventure and decide who to invite in and whether to advertise for other players. Любой желающий может запустить выбранное приключение, определив, кто будет иметь возможность участвовать в игре, и каким образом привлечь внимание игроков.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова: у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии.
So if they had non-lethal weapons then they would say, Well we can use them in that sort of situation. Имей военные оружие несмертельного действия, они имели бы возможность сказать себе «Вот, можно в данной ситуации применить его.
The game had purchasable upgrades for the riders' snowmobiles which can improve handling, acceleration, among other things. В игре была возможность приобретать улучшения для снегохода, которые могут улучшить управление, а также ускорение.
The availability of end-users and markets, as well as those non-metallics' amenability to simple on-site processing, can result in the initiation of industrial development. Наличие конечных пользователей и рынков сбыта, а также возможность простой переработки таких неметаллических ископаемых на месте добычи могут дать толчок промышленному развитию.
No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here from the far reaches of space. В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной.
If we reach that stage, then there's something else: we can extract from this document events. Если мы дойдём до этого этапа, то появится возможность сделать ещё одну вещь: извлечь из такого документа события.
We can get a bearing on him if you want to lay a trap for him. Мы зафиксируем его местоположение, если вы, конечно, дадите нам такую возможность.
The police now can listen in on phone conversations. В наши дни у них есть возможность прослушивать сотовые.
So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. В садоводстве я вижу возможность показать детям, как они могут вернуть себе свои сообщества, вести устойчивый образ жизни.
Please excuse my tiny crutch, it's the only way I can get around these days. Прошу извинить меня за этот костылик, но сегодня это для меня единственная возможность передвижения.
I would therefore ask speakers to speak as concisely as possible so that all delegations can have the opportunity to make their statements. Хотел бы обратиться к ним с просьбой выступать как можно лаконичнее, с тем чтобы дать возможность высказаться всем делегациям.
This is why we are convinced that closer cooperation with the United Nations can bear great results. И потому мы хотели бы обсудить возможность создания на взаимной основе отделения связи Совета в Нью-Йорке.