Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
TrueTTY can transfer received symbols to another software and get symbols to transmit from another software now. Реализована возможность обмена принятыми и передаваемыми данными с другими программами.
This year, cyclists, tourists and other travellers can once again make use of a special 'VELO' 'cycle train' from Prague via Hostivice to Slaný. The service will operate from 29th March until 2nd November on Saturdays, Sundays and holidays. Велосипедисты, туристы и остальные путешествующие имеют возможность в этом году опять воспользоваться специальным циклопоездом «VELO», идущим из Праги через Гостивице до местечка Сланы.
We would like the door to remain wide open, so that the candidate States not mentioned in the decision can become members of the Conference in the near future. Мы хотели бы более обеспечить для государств-кандидатов, не упомянутых в решении, возможность стать членами Конференции в ближайшем будущем.
It is only when new resources and other forms of support have been generated that we can confidently say that the Peacebuilding Commission is living up to the high expectations that surrounded its creation in 2005. Мы считаем необходимым проводить регулярные обзоры деятельности Комиссии по миростроительству, которые дадут нам возможность внести предложения о повышении ее эффективности.
While Reagan excelled in vision, communication, and emotional intelligence, he lacked the skills of leadership as management. Successful leaders combine these skills so that unfiltered bad news can reach them and be acted upon promptly. Успешные лидеры комбинируют эти навыки таким образом, чтобы до них доходили плохие неотфильтрованные новости и они имели возможность быстро на них реагировать.
It may be challenging to bring together very different targets, such as health targets expressed in terms of years of lost life expectancy and targets related to climate change, but integrated assessment modelling can assist the policy process in this task. Включение этих последствий в модели комплексной оценки дает возможность определить стратегии, позволяющие свести к минимуму издержки, связанные с достижением тех или иных целей.
Moreover, the High Authority can ask to be heard in court when discrimination-related proceedings have been instigated: it has a legal right to be heard. Кроме того, он имеет возможность ходатайствовать о заслушивании судебными инстанциями, когда начата процедура, имеющая отношение к дискриминации: такая возможность обращения в суд для заслушивания является его автоматическим правом.
I am not going to give her the continued satisfaction of being able to reduce me to the size of a bug, so she can crush me with the heel of her shoe. Я не собираюсь давать ей возможность принижать меня до размера букашки, чтобы можно было раздавить меня каблуком.
During the winter customers can make use of our air-conditioned ski maintenance room. Catering services are brought direct to each holiday home or may be organised in local restaurants. Питание можно заказать прямо в коттеджи, также есть возможность организовать полный или полупансион в близжайщих ресторанах либо прямо в домикаи.
But this gives control to the provider, whether there's power or not, because they can adjust the flow based on the percentage of oxygen they see that they're giving their patient. Это даёт врачам возможность контроля, вне зависимости от наличия электроэнергии, так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода.
LED tile technology progressed to the point when tight pitch is no longer prohibitive in price. As a result even a relatively small screen can display bright simple animation pictures and text messages of good quality readable from afar. Возможность использования более плотного шага между светодиодами позволяет даже на небольшом светодиодном экране показывать простую анимацию и текстовые сообщения в хорошем качестве.
The novel compounds are capable of selectively inhibiting the production of human immunodeficiency virus and can therefore be considered for use in the field of medicine for the treatment of AIDS. Новые соединения обладают способностью селективно ингибировать продукцию вируса иммунодефицита человека, что позволяет предполагать возможность их использования в медицине для лечения СПИДа.
Organizations of older persons can provide an entry point for engaging in policy dialogue and also help to ensure that people receive the benefits and services to which they are entitled. Организации, объединяющие пожилых людей, могут предоставить им возможность для вступления в политический диалог и обеспечить получение полагающихся им пособий и услуг.
It is Canadian machine, which gives the possibility to save unruined structure of peat. By this, we can save high water holding capacity of peat. Именно канадская техника дает возможность максимально сохранить неразрушенной структуру (волокнистость), тем самым сохраняется высокая влагоудерживающая способность торфа.
Each user can find a tractor based on his needs. To have even more chances to find what you want, there is a predefined solution for urban and country works. Самый главный элемент сайта - это каталог техники, который предоставляет возможность искать решения конкретных задач, а не просто модели тракторов.
So, the theater company has the ability to do totally hermetic, light-controlled, sound-controlled, great acoustics, great intimacy Shakespeare, but can also do Beckett with the skyline of Dallas sitting behind it. Таким образом, театр имеет возможность поставить полностью закрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой и глубоко личного Шекспира.
If it were possible, would cancel need to use roboþii. roboþii can jump off bridges, may be imposed move, may be even destruction and without something to happen operators. Такая возможность лишает смысла саму идею суррогатов. Сурров бросали с мостов, в низ стреляли...
Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict. A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
The Special Rapporteur does not believe that economic aid for development can by itself solve the problem of rootlessness: the countries of origin must also undertake to promote the political, social and cultural establishment and integration of their nationals. Многие страны принимают крайние меры, ограничивая возможность своих граждан эмигрировать, в том числе по причинам, связанным с воссоединением семьи.
The kidnapper I was talking about, whom I can now reveal to be the Lyric Muse, who should have left you alone to work out your problems in some healthier fashion, and not led you on, not made you confuse poetry with therapy. Это твоя Лирическая Муза, которой следовало бы предоставить тебе возможность решать твои проблемы более действенным образом, а не мешать поэзию с клиникой.
Schoolchildren, apprentices, students and workers can also take part in the lifelong education and training programme, which offers individuals lifelong access throughout Europe to a dynamic learning process. Кроме того, учащиеся, лица, обучающиеся какому-либо ремеслу, студенты и трудящиеся имеют возможность участия в программе образования и профессиональной подготовки на протяжении всей жизни.
Consideration will also be given in future CSPA versions to how the architecture can describe a common approach for the communication platform to pass authorization information along with other service context information. Кроме того, будет рассмотрена возможность описания средствами архитектуры общего механизма передачи авторизационной информации через коммуникационную платформу вместе с прочей информацией, относящейся к услуге.
Ensure that its citizens can freely engage in the UPR process (Czech Republic); 186.61 обеспечить возможность свободного участия граждан в процессе УПО (Чешская Республика);
It contains whether kids can talk to their parents, whether they have books at home, what immunization rates are like, whether there's bullying at school. Среди критериев:, наличие книжек дома, возможность детей разговаривать с родителями, уровень иммунизации, наличие в школе издевательств.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.