Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
New exhibitions were presented, and visitors can clearly experience a more considerate, user-friendly and modern National Palace Museum. Новые выставки, устроенные в реконструированном экспозиционном пространстве дали посетителям возможность получить впечатления от нового облика Музея Гугун, нацеленного на максимальное приближение экспозиции к экскурсанту, а также на гуманизацию деятельности Гугуна.
"Presenting these emergency cars, we demonstrate the way a charitable organization and a private company can solve serious social problems," said the First Lady. В своем выступлении Глава Наблюдательного совета Фонда «Украина 3000» госпожа Екатерина Ющенко поблагодарила Генерального директора компании «Проктер энд Гембл Украина» господина Хуртадо за возможность сделать «замечательный подарок украинским детям» и выразила надежду, что сотрудничество между Фондом и Компанией получит продолжение.
We can decide to be a breadwinner, a caregiver, or any combination of the two. У нас есть возможность выбрать, взять ли на себя роль кормильца семьи или домохозяйки, или быть и тем, и другим одновременно.
For example, privatization can provide openings for organized crime to buy a foothold in the legitimate sector. Например, приватизация может давать организованной преступной группировке возможность купить какое-либо предприятие в законном секторе экономики, которое станет для них своеобразной опорной точкой.
Isolated decision-making in one sector can create problems - or foreclose future options - in another. Изолированный процесс принятия решения в одном секторе может привести к возникновению проблем или перекрыть возможность для принятия альтернативных решений в будущем в другом секторе.
At UNESCO, the traveller can also choose between a ticket and a lump sum payment. В ЮНЕСКО совершающее поездку лицо также имеет возможность выбирать между билетом и паушальной выплатой, однако в этой организации тип билета определяется не по правилам для служебных поездок.
Greater regional cooperation can offer a means for ESCAP economies to counter some aspects of the global slowdown. Расширение регионального сотрудничества может открыть перед странами ЭСКАТО возможность сгладить некоторые определенные негативные последствия снижения темпов экономического роста в мире.
Nor can knowledge be inferred from the positions he held". И нельзя предполагать, что то положение, которое он занимал, давало ему возможность быть осведомленным об этих планах».
Broad representation ensures that everyone can benefit from the experience of others. Самое большое достоинство широко представленного подхода - это возможность донести до всех участников международного сообщества положительный опыт демократии и значение демократических ценностей.
Predictable, sustained and increasing resource flows can help home governments to adequately equip and retain their health workforce. Предсказуемый, устойчивый и непрерывно возрастающий приток ресурсов может обеспечить возможность для правительств стран происхождения надлежащим образом оснащать своих медицинских работников и удерживать их на рабочих местах.
Penalty reductions under a settlement process can undermine the effectiveness of the leniency programme. Негативное влияние на эффективность программ смягчения наказания для участников картелей может оказывать возможность заключения сделок с правосудием в обмен на менее жесткие санкции.
The ELD study can enable businesses make more informed decisions by presenting the cost of inaction versus the benefits of action. Исследование по ЭДЗ может дать предприятиям возможность принимать более обоснованные решения благодаря тому, что в нем показаны, с одной стороны, издержки бездействия, а с другой - выгоды от действий.
Article 8 on marriage discriminates against women, imposing a six-month interval, the "délai de viduité", before they can remarry. В статье 8, где речь идет о браке, сохраняется дискриминация в отношении женщин в вопросе повторного вступления в брак, поскольку такая возможность для них появляется по истечении шести месяцев - срока вдовства.
Nothing can equal meeting one's descendants. Нет ничего более волнующего, чем возможность узнать своё потомство.
This can consequently occur at repeated cases of neglect of the duty to work. Вместе с тем по соображениям, связанным с обеспечением порядка и безопасности, в особых случаях допускается возможность изоляции заключенных в режиме одиночного заключения.
It can also promote technological advance and efficiency, and boost labour productivity and incomes. ЮНКТАД следует анализировать возможности, вытекающие из гибкости, предоставленной НРС в МТС, с тем чтобы дать им возможность в большей степени воспользоваться положительными результатами таких соглашений.
Social and physical indicators, when mapped, reflect the inequities better, and can influence decision-makers and politicians. Социальные и физические показатели при их комбинированном отображении в картографической форме дают более наглядную картину проблем неравенства, что дает возможность повлиять на решения политиков и государственных деятелей.
However, such persons can take part in the job or retraining initiatives of their constituent entity. В то же время, представители коренных народов Севера имеют возможность принимать участие в мероприятиях конкретного субъекта Российской Федерации по трудоустройству или переобучению, на территории которого они размещены.
The first goal of policymakers must be to secure and create decent employment so that all men and women can make a living. Главная цель лиц и структур, определяющих политику, должна состоять в сохранении и создании достойных рабочих мест, с тем чтобы все люди - как мужчины, так и женщины - имели возможность зарабатывать на жизнь.
Check out our advertisers section for more information fo find out how Mydream Holidays can work for you. «Отдых на люкс виллах» с условиями самостоятельного приготовления пищи (либо можете заказать) - это возможность провести незабываемые моменты жизни, которую нельзя упустить.
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в «черный список», изобьют, а то и хуже.
Direct-to-consumer advertisements that refer individuals to screening questionnaires can result in patients suggesting to their doctors that they have bipolar disorder. Потребителе-ориентированная реклама, которая подталкивает людей к прохождению тестов на возможность расстройства, может привести к тому, что пациенты начнут сообщать своим врачам, что у них есть биполярное расстройство.
According to family law, a person can enter marriage at the age of 18. Согласно семейному законодательству, человек может вступить в брак в возрасте 18 лет. в период между 16 годами и наступлением совершеннолетия, и такая возможность предусмотрена семейным правом.
Pro-growth policies at the national level coupled with targeted external assistance can enable currently marginalized countries to become active participants in the global economy. Проводимая на национальном уровне политика, направленная на стимулирование роста, в сочетании с внешней помощью, имеющей целевой характер, способна обеспечить странам, в настоящее время находящимся в маргинальном положении, возможность стать активными участниками глобальных экономических процессов.
But, while the model is fair in a number of ways, it implies that parts of the human body can give rise to financial gain. Однако в то время как модель во многом является справедливой, она подразумевает, что части человеческого тела могут являться способом получения финансовой выгоды. Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств.