Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
However, if inspection is successful, it can ensure disarmament through peaceful means. Однако в случае успешного проведения инспекций появляется возможность обеспечить разоружение мирными средствами.
It includes learning by individuals, but recognizes that groups as a whole can learn. Оно включает обучение отдельных лиц, но признает возможность обучения и целых групп.
Foreign students can receive artistic education in establishments run by the ministry of Culture. Иностранные студенты имеют возможность получать художественное образование в учебных заведениях в системе Министерства культуры.
The amendment ensures that the chairperson can exercise the function as an independent and autonomous activity. Эта поправка обеспечивает председателю возможность осуществления своих функций на независимой и автономной основе.
Establish the exact whereabouts of all staff, and determine whether they can operate safely in their present location or in proposed locations. Определять точное местонахождение всех сотрудников и возможность их работы в безопасных условиях в месте их нынешнего или предлагаемого расположения.
These guarantee that, before citizens enter the job market, they can acquire a vocational education or appropriate skills training. Это гарантирует гражданам до выхода на рынок труда возможность получения профессионально-технической подготовки или приобретения соответствующих навыков.
These multi-layered efforts are intended to ensure that individuals and societies can achieve their most ardent dreams and hopes. Эти многоуровневые усилия призваны обеспечить отдельным лицам и обществам возможность достижения их самых заветных чаяний и надежд.
The more advanced members of the Typhoon Committee already employ such methods, and some can use the resulting information. Ведущие члены Комитета по тайфунам уже используют такие методы, а некоторые из них имеют возможность использовать итоговые данные.
Services provided by UNDP country offices facilitate UN agency presence so that they can offer their expertise to national governments at field level. Услуги, предоставляемые страновыми отделениями ПРООН, обеспечивают присутствие учреждений системы Организации Объединенных Наций, давая им возможность предложить свой экспертный опыт национальным правительствам непосредственно на местах.
For example, they can upload relevant supporting documents. Например, появилась возможность загружать в систему соответствующую подтверждающую документацию.
This exercise can also be an opportunity to evaluate the way in which the Council has conducted its business during the month. Это заседание может также предоставить возможность оценить то, как Совет работал в течение этого месяца.
Only a small percentage transferring to Senior Traveller Training Centres where they can access an allowance for attendance. Лишь небольшая их часть переводится в профессионально-технические училища, где они имеют возможность получения пособия на образование.
The debt burden of developing countries can thus rise suddenly and sharply. Отсюда возможность внезапного и резкого увеличения бремени задолженности той или иной развивающейся страны.
Monetary values can also be estimated for some other end points, for instance hospitalization. Существует возможность расчета затрат в денежном выражении, обусловленных некоторыми другими конечными проявлениями, например госпитализацией.
Better skills in policy analysis can enable public administrators to play a more effective role in national development. Более совершенные навыки в области анализа политики могут предоставить государственным служащим руководящего звена возможность играть более эффективную роль в национальном развитии.
Only when this work is completed can UNDP make an assessment as to the recoverability of any remaining amounts. Лишь после того как эта работа будет завершена, ПРООН сможет оценить возможность взыскания любых оставшихся сумм.
Partners can build on this dialogue in accordance with their own priorities and their individual cooperation programme. При этом партнеры имеют возможность самостоятельно определять формы своего участия, а также могут участвовать в диалоге в соответствии с индивидуальными программами сотрудничества.
Legislative foresight and written agreements between national authorities and humanitarian actors can enable the coordination of humanitarian assistance, without unnecessarily impeding assistance. Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями и гуманитарными субъектами.
In cases of domestic violence, a woman's situation is more difficult because the prospects of losing her child can become a reality. В случаях насилия в семье положение женщины усугубляется, поскольку становится реальной возможность лишиться ребенка.
Women in general can benefit from loans from the commercial banks. Женщины, как правило, имеют возможность пользоваться ссудами, выдаваемыми коммерческими банками.
In addition, people in the countryside can install satellite dishes to receive improved signals from both domestic and foreign television stations. Кроме того, население в сельской местности имеет возможность устанавливать спутниковые антенны для улучшения приема сигнала отечественных и зарубежных телевизионных каналов.
It is important that there is somewhere where internet users can report discriminatory statements they encounter on the net. Важно предоставить пользователям Интернета возможность сообщать об обнаруженных ими в сети дискриминационных заявлениях.
Education can pass on knowledge about HIV/AIDS, malaria and other diseases. Образование дает возможность передавать знания о ВИЧ/СПИДе, малярии и других заболеваниях.
The goal of the Government is to ensure that all Afghans can participate equally in the religious life of the nation. Правительство намерено обеспечить возможность равноправного участия всех афганцев в религиозной жизни страны.
In this section, a municipal operator can compare the register data with census results. Муниципальный оператор имеет возможность сопоставить данные регистров с результатами переписи.