Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
In some jurisdictions, prosecutors can bring charges against pregnant women who are HIV-positive for potentially exposing the virus to their unborn children. В некоторых законодательствах прокуроры могут выдвинуть обвинения против беременных ВИЧ-инфицированных женщин за потенциальную возможность заражения вирусом своих неродившихся детей.
Nobody is panicking yet, but nobody can rule out more declines. Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада.
A user who wants prints can quickly and easily print just the required photographs. Возможность визуальной маркировки позволяет быстро сортировать и выбирать нужные фотографии.
We asked Ted to move out so we can give ourselves a chance without him. Джон, мы попросили Теда съехать, чтобы получить новую возможность.
This ensures that the certificate can sign your documents. Это обеспечивает возможность использования данного сертификата в качестве подписи документа.
The whole point of a home visit is so we can openly discuss our grievances. Весь смысл посещений на дому и состоит в том, чтобы была возможность открыто обсудить наши тревоги.
You know, the best prize that life can offer is working hard at work worth doing. Знаете, возможность заниматься стоящим делом - лучшая награда в нашей жизни.
Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь.
These are principally reforms that help define a new environment within which foreign service providers are guaranteed that they can compete. К их числу относятся главным образом реформы, позволяющие создать новые условия, гарантирующие возможность функционирования иностранных поставщиков услуг.
Nowadays we can no longer write everything off as costs of the cold war. А возможность списывать все на издержки "холодной войны" уже безвозвратно утрачена.
3.11 Many people from the Overseas Territories have made it clear that they want British citizenship so that they can travel more freely. 3.11 Многие жители заморских территорий высказали пожелание получить британское гражданство, чтобы иметь возможность для более свободных поездок.
Physical accessibility implies that people can work wherever they live and irrespective of any physical disabilities limiting their mobility. Физическая доступность предполагает возможность трудиться независимо от места жительства гражданина либо наличия у него физических недостатков, огранивающих способность к передвижению.
UNMIK can act more boldly to create economic and political structures than so far. Тогда и UNMIK получит возможность действовать увереннее, создавая экономические и политические структуры.
The LADA indicators are related to several conditions of the land in such a way that they can describe the system cost-effectively. Показатели проекта ЛАДА связаны сразу с несколькими состояниями земель, благодаря чему существует возможность описания системы с низкими затратами.
Operating at the facility is a sewing factory where the women convicts can help their families in material terms. На базе учреждения работает швейная фабрика, работая на которой осужденные-женщины имеют возможность материально помогать своим семьям.
This will ensure that Governments can benefit from inputs from children and young people on the environmental issues discussed at the Council/Forum. Это предоставит правительствам возможность узнать мнения детей и молодежи по экологическим вопросам, обсуждаемым на сессиях Совета/Форуме.
The law offers various remedies to victims, who can file criminal or civil liability claims. Закон предоставляет пострадавшим возможность предъявления иска с целью привлечения к уголовной или гражданской ответственности.
Myanmar women who wish to complain about gender-based discrimination can send letters of complaint to MWAF. Мьянманские женщины имеют возможность обращаться с письменной жалобой на дискриминацию по признаку пола в Федерацию по делам женщин Мьянмы.
I'm interested in systems and networks and where we can concentrate our resources to do the most good. Меня интересует возможность создания систем и сетей, где мы могли бы сосредоточить свои силы с наибольшей пользой.
I can adjust the building filtration system to decrease the possibility of airborne contagions. Я могу настроить фильтрационную систему Здания ч тобы сниЗить воЗможность воЗдушно-капельных инфекций.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land. Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance. ВОЗ может возглавить эти неоценимые усилия, и уже предлагала сделать это динамично и творчески, если бы предоставилась возможность.
The same ministry manages recreational centres and sanatoria to which disabled children can go to improve their health. В системе Министерства имеются ведомственные базы отдыха и санатории, где дети-инвалиды имеют возможность поправить свое здоровье.
The world community can ill afford to squander such progress. Международное сообщество допустит ошибку, если упустит возможность воспользоваться плодами достигнутых успехов.
We do have a real opportunity to revitalize the work of the Conference, so that it can assume its important responsibilities. У нас есть-таки реальная возможность реактивизировать работу Конференции, с тем чтобы реализовать ее важные обязанности.