Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
Among the greatest news we can highlight connection through bluetooth.This gives you more flexibility and freedom of movements in and out your workplace. Среди других важных особенностей хотелось бы подчеркнуть возможность связи через Bluetooth, которая дает Вам больше гибкости и свободы в движениях на Вашем рабочем месте и за его пределами.
We can offer you 5 types of breakfasts: English, French, American, Ukrainian, Fitness. Скорость соединения составляет 3.6 Мбит/сек. Приобретая карточку пополнения номиналами 20 или 50 грн, есть возможность выбора времени пребывания в сети в соответствии с сумой пополнения.
So if you have already found you dream mountain villa, be it a holiday, retirement on income generating investment, Crown can deliver on you wishes. Так что, если Вы уже нашли мечтанную горную виллу, то ли вакасионную, второй дом или возможность доходов, мы в "Краун" можем еë реставрировать и обзавести по вашему желанию.
Generally, cities in developing countries cannot afford architectural jewels such as Notre Dame; but they can have formidable pedestrian avenues shaded by enormous tropical trees. В основном, города в развивающихся странах не в состоянии позволить себе таких жемчужин архитектуры, как, например, Собор парижской богоматери в Париже, но они имеют возможность создания величественных пешеходных проспектов в тени потрясающий тропических деревьев.
To do so, they develop complicated legal claim structures that hardly anyone can fully understand and operate with too little equity capital to cover the risks. Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
4X games typically feature a technology tree, which represents a series of advancements that players can unlock to gain new units, buildings, and other capabilities. В 4X-играх обычно имеется технологическое древо, представленное в виде множества улучшений, которые может со временем открыть игрок, что даёт ему возможность создания новых юнитов, строений, изменения существующих и других возможностей.
Also, organizations can commerce-enable their websites to allow their customers to order and pay for products in a secure environment. Кроме того, организации могут создавать свои шёЬ-сайты в формате каналов для коммерческих операций, обеспечивая своим клиентам возможность заказывать продукцию и производить оплату поставок в защищенной среде.
We haven't been able to use all the features yet, though; we can surely admit the benefits of the new software. Удобно то, что есть возможность отследить все активные звонки, предложены гибкие инструменты для организации маршрутизации трафика. Понятный интерфейс, множество графиков для визуализации отчетов, которые позволяют постоянно контролировать ситуацию.
That has jeopardized the Schengen Area of borderless travel, and some are asking whether the EU can withstand the pressure. Под угрозой оказалась возможность передвижения в Шенгенской зоне без контроля на границах, а кое-кто уже начал задаваться вопросом, сможет ли Евросоюз выдержать подобное напряжение.
Successful leaders combine these skills so that unfiltered bad news can reach them and be acted upon promptly. Успешные лидеры комбинируют эти навыки таким образом, чтобы до них доходили плохие неотфильтрованные новости и они имели возможность быстро на них реагировать.
Literacy for women and girls has also been stepped up so that they can promote their own advancement and become involved in production cycles. Кроме того, повысился уровень грамотности среди женщин и девочек, что дает им возможность самим бороться за улучшение своего положения и принимать участие в производственном цикле.
Given gender-defined multiple roles and heavy domestic responsibilities, their leisure hours are few, and the public centers may not be open when women can visit them. С учетом многочисленных функций женщин и значительного бремени их обязанностей по ведению хозяйства свободное время женщин ограничено, и общественные центры могут быть закрыты тогда, когда женщины имеют возможность их посещать.
The Special Rapporteur recommends that NGOs support the migrants themselves and seek their involvement so that they can speak for themselves in defence of their rights. Специальный докладчик рекомендует неправительственным организациям оказывать мигрантам непосредственную помощь и подключать их к своей деятельности, с тем чтобы дать им возможность высказать свои соображения по поводу методов борьбы за защиту их прав.
The Ariane launcher is currently being upgraded so that it can lift 10 tons into geostationary orbit with multiple mission capability through its reignitable upper stage. В настоящее время ведется модернизация ракеты - носителя "Ариан", что обеспечит возможность доставки 10 тонн полезной нагрузки на геостационарную орбиту за счет многоразового потенциала, обеспечиваемого многократным запуском верхней ступени.
A person running a business while employed is entitled to a period of leave so that she or he can run the business full time. Лицо наемного труда, открывающее свое собственное предприятие, имеет право на получение отпуска, с тем чтобы иметь возможность заниматься своим делом в течение всего рабочего времени.
With appropriate support, small firms can have an advantage in capturing a fraction of markets in new, previously unimportant products, even in fiercely competitive export markets. При наличии надлежащей поддержки малые предприятия получают возможность для закрепления своих позиций в тех "нишах" рынков, которые относятся к новым товарам, ранее не получавшим должного внимания, в том числе и на экспортных рынках, характеризующихся исключительной остротой конкурентной борьбы.
Entrepreneurs are economic risk-takers - individuals who can perceive a profitable opportunity and are willing to take risks in pursuit of it. Предприниматели являются лицами, идущими на экономический риск, т.е., они способны распознать выгодную возможность и готовы пойти на риск с целью ее использования.
That meeting will be a key opportunity to look critically at what is working and what is not in Afghanistan and how we can make our collective efforts more effective. Эта конференция обеспечит существенную возможность критически взглянуть на то, что «работает», в Афганистане, а что нет, и подумать над тем, каким образом мы можем повысить эффективность наших коллективных усилий.
In this way, suppliers can use the UNECE meat-cut code to globally specify the cut of each product GTIN in the GDSN. Благодаря этому поставщики смогут использовать код ЕЭК ООН на отрубы, с тем чтобы в глобальном масштабе появилась возможность указывать информацию о разделке каждого продукта, имеющего ГНТП в ГССД.
While individuals are not tracked over time in the ATUS, researchers can compare time-use patterns of different groups to understand the impact of decisions or events. Аналитики также имеют возможность оценить уровень социальных контактов пожилых женщин, изучив данные о том, сколько времени они проводят в одиночестве и в общении с другими людьми, а также время, которое они тратят на переезды.
Voluntary subscription to the Service can also be requested by foreigners holding a valid residence permit for reasons of study and by au pair foreigners. Возможность добровольного заключения договора на оказание услуг по линии Национальной медико-санитарной службы предоставляется также иностранцам, имеющим действующий вид на жительство, выданный в связи с прохождением курса обучения, и супругам иностранцев.
The Task Force can help achieve this goal by contributing to the efforts to harness the full potential of ICT for development and poverty reduction. Эта цель может быть достигнута лишь в том случае, если удастся существенно ускорить темпы роста, а неимущие слои обретут возможность пользоваться благами этого процесса не пассивно, а в качестве его активных участников.
The women report that they can decide things for themselves and are free to do what they want with their lives, despite the hardships they encounter as migrants. Как сообщается, несмотря на те трудности, с которыми им, как мигрантам, приходится сталкиваться, эти женщины обретают независимость в принятии решений и получают возможность жить по собственному выбору.
Like other genetically altered seeds, there is always the possibility that those treated with the terminator technology can cross-pollinate other plants. Как и при использовании других генетически видоизмененных семян, всегда существует возможность того, что семена, обработанные с помощью технологий "Терминатор", могут перекрестно опылять другие растения.
The immediate objective of such proposed services is to enable young persons leaving care to develop social and educational skills, so that they can become self-reliant. Непосредственная цель этих предлагаемых услуг заключается в том, чтобы предоставить молодым людям, покидающим воспитательное учреждение, возможность приобрести навыки социального общения и обучения, которые позволят им обеспечивать себе средства к существованию.