| Anyone who is able to use PowerPoint can set up a course in the KvinElearning system. | Любой человек, который может работать с программой Рошёг Point, может создать курс в системе KvinElearning. Кроме того здесь установлена возможность «разветвления», т.е. |
| And besides that our partners can now earn even more offering additional services to clients with minimal expenses. | Но в дополнение к нему наши партнеры получили возможность заработать еще больше на дополнительных услугах с минимальными затратами для себя. |
| All members of the company's affiliate network can benefit from the Christmas bonus. | Все участники партнерской программы компании имеют возможность получить Рождественский бонус. |
| They go on to argue that intelligence is an achievement and can only be developed if allowed to. | Они продолжают приводить аргументы в пользу того, что интеллект - это достижение, и что он может развиться, только если дать ему возможность к этому. |
| The predicting capability of mining applications can benefit society by identifying criminal activities. | Возможность прогнозирования может принести пользу обществу путём выявления преступной деятельности. |
| We can accommodate family and business travellers, both for short or long term periods. | Есть возможность разместить на короткий или длительный срок семью или коммерсантов. |
| I have to earn some money so that I can afford a computer. | Я должен заработать денег, чтобы иметь возможность купить компьютер. |
| I'll come if we can watch. | Я приду, если у нас будет возможность на это смотреть |
| All right, your best bet's to leave while you still can. | Ясно? Лучший шанс на выживание - убежать, пока есть возможность. |
| And the only way I can stay in this country Is to marry somebody like you. | И единственная возможность остаться в этой стране, это выйти замуж за кого-то вроде вас. |
| Many computer algebra systems such as Mathematica also benefit from the availability of arbitrary precision arithmetic which can provide more accurate results. | Многие системы компьютерной алгебры, такие как Mathematica, имеют возможность задавать необходимую арифметическую точность, что позволяет получить результаты более высокой точности. |
| Path to XML can now be relative, just added the ability to set the working directory for DreamShell. | Пути в XML теперь могут быть относительными, так же добавилась возможность задавать рабочий каталог для DreamShell. |
| If all this is about you, Guriansoft can offer you a real career opportunity. See our job offers. | Если все это про вас, Guriansoft может предложить вам реальную возможность построить карьеру. |
| Participants can also exchange messages with their tutors at any time. | Участник также имеет возможность обмениваться сообщениями со своим куратором в любое время. |
| With enough effort, anyone can beat the odds to become a winner. | Прилагая достаточно усилий, любой может урвать возможность стать победителем. |
| Lawson can cure you if you give him the chance. | Ларсен может вылечить тебя, если ты дашь ему эту возможность. |
| I can check that off my list. | Я вычеркну эту возможность из своего списка. |
| Nobody can challenge him if he has the capability To launch America's nuclear arsenal. | Никто не удержит его, если у него будет возможность запустить ядерный арсенал Америки. |
| I can use this good opportunity to expand my contacts in Japan. | Я использую эту возможность, чтобы расширить свои связи в Японии. |
| I just got to get to the panel, so I can kill the lasers. | У меня появилась возможность добраться до панели, итак я могу убрать лазеры. |
| It's the only time I can think of that she had an opportunity to take the gun. | Я думаю, это единственный момент, когда у нее была возможность взять пистолет. |
| It can make you think you're on top of the world. | Это даёт тебе возможность думать, что ты на вершине мира. |
| Now, chemotherapy can often result in fertility issues. | Далее, химиотерапия часто может влиять на возможность воспроизведения потомства. |
| I am paying for that debt the only way I can by giving him the opportunity he deserves. | Я выплачиваю этот долг единственным способом, каким могу, давая ему возможность, которую он заслужил. |
| Which means I can offer the committee unique insight into the viability of its policies. | Что означает, что я могу предложить комитету уникальную возможность здраво оценить жизнеспособность его начинаний. |