| Well, there just aren't a lot of theaters in Northern Kentucky, so theatre groups just have to perform in whatever space they can find. | Знаешь, в Северном Кентукки не так много театров, поэтому театральным труппам приходится выступать везде, где им только представится возможность. |
| it isn't enough to simply give when we can. | Важно не только делиться, когда есть такая возможность. |
| Though I'm sure this new doctor woman's very good, I'd rather get you, if I can. | Хоть я и уверен, что эта новая доктор очень хорошая, я лучше обращусь к вам, раз есть возможность. |
| What's important is that we harvest from him what we can right now. | Имеет значение лишь тот биоматериал, который можем собрать с него, пока есть возможность. |
| Work for years before they can get that kind of a chance. | Работают годами, чтобы получить подобную возможность |
| We have a direct way of communicating with the Chesapeake Ripper, and we'd like to see if we can push him. | У нас есть возможность прямого общения с Чумачечным потрошителем и я хотел бы посмотреть, сможем ли подтолкнуть его. |
| But if we can prove distribution, he'll be locked up, and we'll be able to collect evidence. | Но если мы докажем распространение, он будет взаперти, а у нас будет возможность собрать доказательства. |
| As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. | Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни. |
| But there any way we can make the bathroom less Chinese? | Но есть ли возможность как-то сделать ванную менее китайской? |
| ~ Is there any way in which these two people can marry? | Есть ли какая-то возможность поженить этих людей? |
| I can invent a history, in way being able to spend the Christmas with them. | Я мог бы придумать историю, которая дала бы Вам возможность провести там Рождество. |
| Well, it's the only way a relationship can last, right? | Это единственная возможность продолжить наши отношения, правда? |
| The level of activity in her brain is so low, I can't rule out the possibility of permanent damage, even if I can revive her. | Уровень мозговой активности так низок, что я не исключаю возможность необратимых повреждений, даже если я приведу ее в себя. |
| The basic purpose is not only to reduce crime rates but also to ensure that all persons can effectively exercise their fundamental rights without suffering aggression from third parties. | Главная цель состоит не только в том, чтобы снизить уровень преступности, но и гарантировать каждому человеку действительную возможность пользоваться основными правами, не опасаясь, что они будут нарушены в результате преступного посягательства со стороны третьих лиц. |
| There is still a chance that the captain can get away, If that's what you want. | Все еще есть возможность дать Капитану сбежать, если ты этого хочешь. |
| Do you think there's any way I can call my wife? | Как Вы думаете, есть ли хоть какая-то возможность позвонить жене? |
| Come on, we have to get as far away from here, while we still can. | Давайте убираться отсюда как можно быстрее, пока у нас есть такая возможность. |
| And, frankly, she should know so she can keep up her defense. | И, честно говоря, она должна знать, чтобы иметь возможность защититься. |
| We have to know the details of the conflict between the two of you, so that we can negotiate for the release of your girls. | Мы должны знать подробности конфликта между вами, чтобы иметь возможность вести переговоры для освобождения ваших девочек. |
| Post the Communicator widget on your blog, website, or social network profile so your friends can interact with you for free - no matter where they are. | Дайте им возможность общаться с вами бесплатно! Поместите Nimbuzz Communicator на своем сайте, блоге или профиле пользователя. |
| And so we retrofit these with sensors and processors, and these robots can fly indoors without GPS. | Мы устанавливаем датчики и процессоры, и роботы обретают возможность летать в помещении без GPS. |
| We need to fix it, so that we can deliver it to our patients. | И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам. |
| They have a strong motive, and they can prove opportunity ~ because she was in London, which we do not deny. ~ No. | У них есть серьезный мотив, и они могут доказать возможность, потому что она была в Лондоне, мы не отрицаем. |
| It may be a good way to round things off so I can get on with my life. | Я думаю это хорошая возможность отвлечься и жить дальше. |
| You still can, the last one. | Ну у тебя еще есть такая возможность. |