Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
This reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. Оно отражает решимость правительства бороться с дискриминацией и обеспечить каждому человеку в Британии возможность для реализации своих способностей в максимально полном объеме.
Advantages of the iGoli process are that it can produce gold with a purity level of 99%. Преимуществом процесса "Еголи" является возможность производства золота с уровнем чистоты 99%.
More detailed financial transactions can also be analysed at the audit planning and execution stages. Кроме того, имеется возможность более подробно проанализировать финансовые сделки на этапах планирования и проведения ревизии.
Potential cases of financial irregularities can also be identified in a more systematic manner. Появилась также возможность на более систематической основе выявлять потенциальные случаи финансовых нарушений.
The Clearing House managers can oversee this mechanism on-line and intervene in case of need. Администраторы Информационного центра имеют возможность контролировать этот механизм в режиме онлайн и вмешиваться в случае необходимости.
ICTR staff can search the catalog from their desks. Сотрудники МУТР имеют возможность пользоваться каталогом со своего рабочего места.
For each area a set of statistical tables is available and the user can build its selection of indicators, countries and year. Для каждой области имеется набор статистических таблиц, при этом пользователь имеет возможность выбора показателей, стран и лет.
Women's impact on peace consolidation processes is enhanced when they can build on their own strength and common priorities. Воздействие женщин на процессы упрочения мира усиливается, когда они имеют возможность опираться на собственные силы и руководствоваться общими приоритетами.
We are all committed to ensuring that all international civil servants can use the official language of their choice before that body. Мы все преисполнены решимости добиваться того, чтобы у всех международных гражданских служащих была возможность при обращении в этот орган использовать любой из официальных языков по своему выбору.
For example, potential beneficiaries of social protection programmes must know what entitlements they can receive and be able to challenge decisions that affect their benefits. Например, потенциальные бенефициары программ социальной защиты должны знать, какие пособия они могут получать, и должны иметь возможность оспаривать решения, которые влияют на их льготы.
The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. Благодаря проведению слушаний, которые могут продолжаться в течение нескольких недель или месяцев, широкая общественность имеет возможность принимать участие в законодательном процессе.
While the capital costs may be higher, material, energy and other costs savings can permit relatively short payback periods. Несмотря на возможность повышения капитальных затрат, снижение материальных затрат, расходов на электроэнергию и других издержек будет обеспечивать окупаемость инвестиций за относительно короткие сроки.
EMEs can also consider improving the efficiency of social assistance by designing appropriate and efficient targeting mechanisms. СФРЭ могут также рассмотреть возможность повышения эффективности социальной помощи за счет создания соответствующих действенных адресных механизмов.
EMEs can also consider using health care and social protection expenditure as instruments to promote human capital formation in addition to public education. СФРЭ могут также рассмотреть возможность использования расходов на здравоохранение и социальное обеспечение в качестве инструмента развития человеческого капитала в дополнение к государственному образованию.
Kigali users can now search the catalog directly and have relevant books sent to them by beechcraft. Сейчас пользовали в Кигали имеют возможность осуществлять прямой поиск информации в каталоге и получать соответствующие документы, которые доставляются им самолетом «Бичкрафт».
External users can also search the ICTR catalog and request full-text of relevant articles. Внешние пользователи также имеют возможность осуществлять поиск в каталоге МУТР и заказывать полные текстовые варианты соответствующих статей.
We have seen in the health and education sectors how determined ministers, with international support, can deliver results in Afghanistan. В секторах здравоохранения и образования мы имели возможность убедиться в том, что преисполненные решимости министры могут при международной поддержке добиваться высоких результатов в Афганистане.
The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. Община имеет возможность приобретать участок земли на условиях групповой аренды и строить на нем отдельные дома более подходящих и доступных по цене размеров.
Governments can consider a range of policy options and instruments to achieve such objectives. Правительства могут рассмотреть возможность использования целого спектра стратегических вариантов и инструментов для достижения таких целей.
An integrated Customs control chain includes the possibility that traders can submit in advance both their import and export declarations to Customs administrations. Комплексная система таможенного контроля включает возможность заблаговременного представления участниками торговли своих импортных и экспортных деклараций в таможенную администрацию.
The project focuses on nine demonstration projects, designed to be replicable and to demonstrate how specific actions can lead to dramatic improvements. Проект включает девять демонстрационных компонентов, рассчитанных на их последующее воспроизводство и призванных доказать возможность кардинального улучшения ситуации путем принятия конкретных мер.
The most obvious downside is that prisoners can gain access to weapons. Наиболее очевидной опасностью является возможность получения заключенными доступа к оружию.
Persons held at the new remand centre can take fresh air for several hours. Лица, содержащиеся в новом следственном изоляторе имеют возможность находиться на свежем воздухе в течение нескольких часов.
Since applications for review must be processed within exceptionally short deadlines, ODM can weigh the consequences of charging an advance on costs. Учитывая, что ходатайства о пересмотре решения должны рассматриваться в предельно короткие сроки, ФУМ имеет возможность оценить последствия взимания аванса на покрытие расходов.
RGC is committed to ensuring the social security where people can live in peace morally and materially. Королевское правительство Камбоджи привержено созданию системы социального обеспечения, обеспечивающей людям возможность жить в мире как в моральном, так и материальном плане.