Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
Now, if we can chisel through this, we have a means of escape. Стало быть, если продолбить кладку, то у нас появится возможность уйти.
If we reach that stage, then there's something else: we can extract from this document events. Если мы дойдём до этого этапа, то появится возможность сделать ещё одну вещь: извлечь из такого документа события.
If you want to win you must promise that people can buy the 600, and let their children study. Если хотите победить, вы дожны обещать людям хорошие машины, и дать возможность их детям получать образование.
That's the only way I can build Merlin's weapon. Думаю, надо было застрелить её, пока была возможность.
So even if we can find a way to translate from Chinese, there's no guarantee that we're going to find it. Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это.
We may even fail, but there is worse than failing - it's not even trying when we can. Мы можем потерпеть неудачу, но есть кое-что хуже провала - это вообще не пытаться, имея такую возможность.
An' I mean, I do the same for her, when I can. И я отвечаю ей тем же, когда есть возможность.
Spending time together while we still can, you know? Проводим время вместе, пока есть возможность.
And I own the company, so you know, I try and take work in tropical locations whenever I can. Так как я владею компанией, я... я пытаюсь работать в тропиках, если выпадает такая возможность.
If we're going to identify the source of the mutation, we need to isolate your recombinant DNAs so we can activate positional genomes. Если мы хотим определить источник мутации, нужно выделить... твою рекомбинантную ДНК, чтобы... иметь возможность активировать позиционные геномы.
Let's take out a stick of gum or a voucher for a cup of coffee instead of a summons book, when we can. Давайте возьмем пластинку жвачки или купон на чашку кофе вместо того, чтобы выписать штраф, если есть возможность.
Well, if temperance truly is in our future, we should take advantage of it while we can. Если нас действительно ждёт сухой закон, нужно пользоваться случаем, пока есть возможность.
States will ensure that persons with disabilities are integrated into and can participate in cultural activities on an equal basis. Государства обеспечивают вовлечение инвалидов в культурную жизнь и обеспечивают им возможность участия на равной основе в культурной жизни.
I can let you know what I do, but I'm not going to be your mentor. Я могу дать тебе возможность убедиться в том, что я делаю, но я не собираюсь быть твоей воспитательницей.
I misjudged her ability to handle the stress of this, and as I said, I will do all I can to help. Я переоценил ее возможность справиться со стрессом и как уже сказал я сделаю все возможное, чтобы помочь ей.
It's finding those opportunities that will unleash the greatest possibility we have to actually address these social problems because we can scale. Это поиск таких возможностей, которые высвободят величайшую возможность, которая есть у нас - на самом деле решить эти общественные проблемы, потому что мы можем масштабировать.
Ordinary people are capable of understanding this information, if we only go to the effort of presenting it to them in a form that they can engage with. Обычные люди имеют возможность понять эту информацию, если только приложить усилия для её представления в форме, которая сможет их вовлечь.
People who lose the ability to pinch, I don't know how they can go on. Люди потерявшие возможность хватать, должен сказать, я вообще не знаю каким образом они могут жить дальше.
None can avoid the realities of a world of ongoing arms proliferation, regional war, and the possibility of a return to potentially antagonistic spheres of influence. Никто не может избежать реальностей мира, в котором происходит распространение вооружений, ведутся региональные войны и существует возможность возврата к потенциально антагонистическим сферам влияния.
With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями.
If a number of well established and competent institutions can reach the standards of international excellence, it will be possible to retain scientists in their countries of origin. Если ряду хорошо организованных и компетентных учреждений удастся достичь в своей деятельности международных стандартов, то появится возможность удержать специалистов в странах их происхождения.
The Committee considers that the Canadian authorities should have the opportunity to examine the new evidence submitted by the author before it can consider the communication. В данном случае Комитет полагает, что властям Канады следовало бы предоставить возможность оценить представленный автором новый элемент доказательства, прежде чем он сможет рассмотреть данное сообщение.
It is particularly significant that these missions offer opportunities for discussion of specific issues with Governments and international organizations and reaching agreements which can lead to actual improvements in the situation. Особо следует отметить что эти поездки предоставили возможность обсудить конкретные проблемы с правительствами и международными организациями и достичь соглашений, которые могут привести к действительному улучшению положения.
But it can wait. I mean, I already got one opportunity and others are bound to happen. Я хочу сказать, у меня появилась одна возможность, появятся и другие.
No, I think we have to try our hand elsewhere, while we still can. Я полагаю, нам следует пока есть такая возможность попробовать свои силы в другом месте.