Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
Such frustrations, as well as making an unfavourable impact on Governments, can give anti-democratic forces an opportunity to come into play. Такое отчаяние, помимо того, что оно оказывает неблагоприятное влияние на правительства, может предоставить возможность поднять голову антидемократическим силам.
The Ministry is increasingly open to inspection of the prisons and the Special Representative hopes that this can extend to regular visits by human rights groups. Специальный представитель надеется, что в результате этого правозащитные группы смогут получить возможность на регулярной основе посещать тюрьмы.
Space must be a sphere of cooperation, free of weapons, that humankind can continue to use for peaceful purposes. В этой ситуации есть реальная возможность не допустить превращения космоса в сферу военного противоборства.
They marveled at the fact that America's democracy can actually make it possible for a youngish African-American to become the leader of the free world. Они изумились факту, что демократия в Америке может предоставить возможность моложавому афроамериканцу стать лидером свободного мира.
Well, she'd be preserved, for the time being, until we can determine the viability of downloading #sher consciousness into another body. Она будет законсервирована до тех пор, пока мы не найдём возможность загрузить её сознание в другое тело.
Now that we've had a chance to analyze Fantome's physiology, I think we can get a transporter lock on them. Теперь, когда у нас появилась возможность изучить физиологию Призрака, думаю, мы сможем их захватить транспортатором.
This provision also ensures that an infrastructure manager against whom a claim is raised directly can invoke the limits of liability of this legal regime. (в том случае, если против него подан иск), возможность напрямую ссылаться на пределы ответственности, устанавливаемые настоящим правовым режимом.
So we can drain the remainder of its resources. Чтобы иметь возможность использовать недоиспользованные ресурсы.
Those developments raise the question of whether the elections scheduled for October will take place, a situation that the country can ill afford. Эти события ставят под сомнение возможность проведения выборов в октябре текущего года.
We believe that the first NAC draft resolution represents an opportunity to consolidate and to enhance the contribution that negotiated treaties can make to international nuclear security. Мы считаем, что первый проект резолюции Коалиции за новую повестку дня дает нам возможность консолидировать и укрепить вклад согласованных договоров в международную ядерную безопасность.
While sensitive products can undermine potential welfare gains, TRQ expansion is important in compensating for the loss. РС будут иметь возможность заявить таких товаров на треть больше.
It is essential that the victim be able to confide in someone who can help him or her and assist him or her in the procedures to be followed. Очень важно, чтобы потерпевшее лицо имело возможность довериться человеку, способному поддержать его и оказать ему помощь в дальнейших действиях.
It includes learning by individuals, but recognizes that groups as a whole can learn. Arguably, progress towards sustainability is dependent on such learning. Оно включает обучение отдельных лиц, но признает возможность обучения и целых групп.
For the entrepreneur to be trained in accounting supposes that courses are available and that the entrepreneurs can afford to take time away from working to acquire the knowledge. Обучение предпринимателей бухгалтерскому делу предполагает не только организацию учебных курсов, но возможность выделения предпринимателям времени для приобретения знаний.
Artist can access to his Beadwork list, the orders history for earch Beadwork, calculate a profit of any Beadwork on all time from registration. Мастер имеет возможность видеть список своих изделий, историю заказов по каждому из них, оценить доходность любого изделия за весь период работы.
Every year - or at least when we can - Ollie and I have a three event triathlon for money, which... which matters. Ежегодно, по крайней мере, когда есть возможность, мы с Олли проводим состязания по троеборью на деньги, что было немаловажно.
These decisions can also be challenged through the extraordinary remedies of applying for reconsideration of the facts or judicial review. Кроме того, имеется возможность обжалования допущенных нарушений чрезвычайными средствами в виде подачи кассаций и пересмотра судебных решений.
The complainant can at any time associate himself or herself with the prosecution, provided that the investigation has not been concluded. Податель жалобы имеет возможность выступать в качестве гражданского истца до тех пор, пока не окончено предварительное следствие .
Raid leaders can also promote assistants who have some of the same powers. Кроме того, есть возможность назначить помощников и передать им часть полномочий.
DebugInfo packages provide full debugging symbol binaries for individual package libraries so that system analysis tools and profilers can fully debug and trace applications. Пакеты DebugInfo предоставляют отладочные двоичные файлы для отдельных библиотек пакетов. Таким образом, средства анализа системы имеют возможность отладки и трассировки.
By default if everything configured has failed and we can connect to an unencrypted Access Point then we will. По умолчанию, если подключение ко всем настроенным точкам доступа не удалось, и есть возможность подключиться к нешифрующей точке доступа, такое соединение произойдет.
Premium-account holders can store their files within 120 days since the last download or forever if the file is sometimes downloaded. Его владельцы имеют возможность хранить у нас свои файлы до 120 дней со времени последнего скачивания, либо вечно, если его скачивают хотя бы иногда.
Participants shared examples of programmes that are catalyzing and supporting change in harmful social norms, which they can consider for application or adaptation at home. Это дополнительное заседание предоставило возможность тем, кто планирует программы по ВИЧ, общественным активистам и донорам обсудить вопросы эффективности программ по ВИЧ.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова: у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии.
As with Mandriva Linux 2008 Spring, the two can co-exist if you would prefer to have both available. Как и в случае с Mandriva Linux 2008 Spring, они могут сосуществовать вместе, если вы хотите иметь возможность работы с двумя средами.