Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
You need to figure out a way to spend some time with my he can get to know you better. Тебе нужно найти возможность побыть немного с моим отцом... так он может узнать тебя лучше.
I was 12, and I can only imagine what they would have done to me, given the chance. Мне было 12 и я мог только предствить что бы они сделали со мной, появись у них возможность.
as Warwick will come after you if he can. Уорвик придет за тобой, как только у него появится возможность
It's a way to create new rules, and let people opt-in without coercion, and the opposition that coercion can force. Это способ создания новых правил, и возможность людей участвовать без принуждения, и сопротивления, которое это принуждение может вызвать.
And this could be really useful as we try to decipher the script by generating more data that we can analyze. Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность, создавая больше информации для анализа.
This is as close as we can get to a happy ending, I think... being able to do some good before the end. Думаю, это самое близкое, что может быть для нас в качестве счастливого конца... Иметь возможность сделать что-то хорошее в конце.
Anyway, I have decided to move to L.A. so that they can have the benefit of both parents living in the same city. В любом случае, я решила переехать в Лос-Анджелес, чтобы они могли иметь возможность жить с обоими родителями в одном городе.
Is there any way we can ID these guys, Есть ли хоть какая-то возможность их распознать?
But if there's a chance I can finally go home with my bride, Но, если есть возможность наконец-то вернуться домой с моей нареченной,
Whatever you throw at that young man, he can handle. Это хорошая возможность для тебя поехать туда, несомненно.
Much would depend on how cultural diversity comes about and the extent to which the people involved can exercise their freedom. Многое зависит от того, как реализуется культурное многообразие и в какой степени участвующие в этом процессе люди имеют возможность реализовать свою собственную свободу.
In the United Republic of Tanzania, there is no market share threshold and parties can voluntarily notify any agreement that they believe deserves an exemption. В Объединенной Республике Танзания такой порог не оговорен и странам предоставляется возможность по собственному усмотрению уведомлять о заключении любого соглашения, которое, по их мнению, заслуживает изъятия из антимонопольных правил.
They can reduce hardware and software specifications, costs of maintenance and the frequency with which equipment must be provisioned. Они получают возможность снизить требования к спецификациям оборудования и программного обеспечения, стоимость обслуживания, а также реже прибегать к закупкам оборудования.
At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market. Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг.
Elements of the strategy could include the development of partnerships, which can enable the provision of resources including technical expertise, exchange of ideas and information, and personnel. Элементы этой стратегии могли бы включать налаживание партнерских связей, обеспечивающих возможность привлечения ресурсов, включая технические знания, обмен идеями и информацией, а также кадры.
Thirdly, these AIDS plans have got to have targets so we can measure progress - how we are doing - country by country. В-третьих, эти планы борьбы со СПИДом должны включать целевые показатели, чтобы у нас была возможность определения уровня достигнутого прогресса, а именно, каких успехов мы добились в каждой из стран.
The relevant procedural and enforcement law has been revised to ensure that the victims in question can obtain justice quickly and easily. В соответствующее процедурное и правоприменительное законодательство были внесены поправки с тем, чтобы оперативно и без проволочек обеспечить потерпевшим возможность обратиться к правосудию.
Is there any way we can meet here? Есть ли возможность с вами встретиться здесь?
I can ease travel restrictions for you and your entourage, but then, I want something in return. Я могу упростить возможность въезда в страну вас и вашего окружения, но тогда, мне нужно что-то взамен.
She is fighting to live, And we have a chance to save her if we can get to her right now. Она борется за жизнь, и у нас есть возможность спасти ее, если займемся ей сейчас же.
No, it's just to relax her a little bit until we can get her into surgery. Нет, но он даст ей возможность немного расслабиться, пока мы не доставим ее до операционной.
Strong mission leadership can enable the mission to proactively find ways to address protection. активное руководство миссиями может дать им возможность действовать на упреждение при решении проблем в области защиты.
Beyond this, cultural diversity in a society can provide people - irrespective of their background - with the opportunity to enjoy a wider range of cultural choices. Кроме того, культурное разнообразие в обществе может предоставить людям - независимо от их происхождения - возможность иметь более широкий культурный выбор.
Its ability to do so can also be included among the factors influencing UNDP senior management's ability to provide direction to the organization. Возможность сделать это также должна рассматриваться среди факторов, которые влияют на возможности старшего руководства ПРООН по определению направлений деятельности организации.
It is important to allow livestock owners to use their expertise to design methods that they believe can achieve the agreed outcomes, as this builds greater cooperation and flexibility. Крайне важно предоставить владельцам стад возможность использовать свои знания местной специфики для выработки подходов, которые, по их мнению, могут способствовать достижению согласованных целей, что позволит повысить степень сотрудничества и взаимодействия и увеличит гибкость проекта.