| We'll drive as far as we can. | Будем ехать, пока будет возможность. |
| One should cast sweets in the cup while you still can. | Надо складывать конфетки, пока есть возможность. |
| With dwindling fuel and not enough food, we have to get out while we can. | Из-за снижения запасов топлива и пищи, мы должны убраться отсюда, пока есть возможность. |
| Eligible students can access a HELP loan to defer payment of their tuition costs. | Отвечающие требованиям студенты имеют возможность получить займы по Программе кредитования высшего образования для отсрочки платы за обучение. |
| Natural and legal persons who can prove that they are affected by the installation are allowed to intervene. | Предусматривается возможность участия физических и юридических лиц, способных доказать, что они могут быть затронуты деятельностью соответствующего промышленного объекта. |
| There is an opportunity to increase investment in agriculture and this can assist the MDGs to reduce poverty and hunger. | Существует возможность увеличения объема инвестиций в сельское хозяйство, и это может способствовать сокращению масштабов нищеты и голода в рамках достижения ЦРДТ. |
| Participants can acquire basic skills in recognizing and interpreting signals that may indicate a risk for family violence. | Им предоставляется возможность получить базовые навыки по выявлению и интерпретации сигналов, которые свидетельствуют об угрозе проявления насилия в семье. |
| The review of the Fund's terms of reference will provide a valuable opportunity to ensure that it can better assist the countries in need. | Обзор круга ведения Фонда предоставит ценную возможность для обеспечения того, чтобы он мог лучше помогать нуждающимся в помощи странам. |
| Together, we can become the first generation to abolish illiteracy and give every child the chance of education. | Вместе мы можем стать первым поколением, положившим конец неграмотности и предоставившим каждому ребенку возможность получить образование. |
| The Conference on Disarmament can not allow the opportunity it has today to slip away. | И Конференция по разоружению не может позволить себе упустить ту возможность, которая представляется сегодня. |
| Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. | Несмотря на применение защитных мер, никогда нельзя полностью исключить возможность исчезновения этих молодых людей. |
| We can transform this crisis into an opportunity. | Мы можем преобразовать этот кризис в возможность. |
| Benchmarking can provide comparative information to enterprises and industries regarding their relative performance by various measures. | Разработка эталонных показателей может дать предприятиям и отраслям возможность проводить сопоставительный анализ своей деятельности с использованием различных показателей. |
| I can offer you a hundred a year and use of a bicycle. | Я могу предложить тебе сотню в год и возможность использовать велосипед. |
| Furthermore, the use in the worldwide production of quintozene can not be excluded. | Кроме того, нельзя исключить возможность его использования где-либо в мире для производства квинтозина. |
| It could end right here with me shooting you just so I can sleep easier. | Это может закончиться прямо здесь если я выстрелю в тебя, чтобы иметь возможность спокойно спать. |
| He was approached by people who can deliver the missing DEA informant list. | К нему обратились люди, имеющие возможность достать список информаторов ОБН. |
| As soon as we can, I'll connect you. | Как только будет возможность, я вас соединю. |
| Attack them now, while we still can. | Нападите на них теперь, пока ещё есть возможность. |
| So they can keep an eye on each other. | Тогда у них будет возможность приглядывать друг за другом. |
| He won't want to take innocent lives if he can prevent it. | Он не захочет убивать невинных, если у него будет возможность предотвратить это. |
| They have been playing out this charade so they can cherry-pick my clients. | Они разыграли этот спектакль, чтобы иметь возможность выбрать моих клиентов. |
| But as soon as I can, I'll look into bridge. | Но как только будет возможность, посмотрю, что там с Бриджем. |
| We should enjoy this while we can. | Мы должны радоваться этому пока есть возможность. |
| We'll most likely have to walk through the night again, so we should rest while we can. | Нам наверняка опять придется идти ночью, так что надо отдохнуть, пока есть возможность. |