Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
If in doubt, a legal drug test can become... an illegal peek at your future in the company. Вполне легальный тест на наркотики давал возможность переступить закон и перечеркнуть ваше будущее в компании.
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Ценой за переправу генерала Шаретта и его людей через пролив является возможность положить конец войне с Францией.
So if you're interested in changing our me on Saturday and we can discuss how to take this further. "Так что если тебе интересна возможность изменить текущее положение дел - встретимся в субботу.
It's the one job basically any woman can get and make a living on. Для них это единственная возможность заработать себе на жизнь.
Much of the business of the IETF is carried out on mailing lists, where all parties can speak their view at all times. Большинство вопросов IETF решаются через интернет-рассылки, где все участники имеют постоянную возможность делиться своими мнениями.
And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles. Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы.
Company is little known, and does not seemingly have a customer base bringing them revenue from which they can pay employees. У малоизвестной компании нет клиентской базы, которая дала бы возможность выплачивать высокую зарплату работникам.
The video footage is dynamic, and can transition between versions featuring positive or negative reactions by the crowd and band members based upon the player's performance. Динамичные видеоматериалы дают возможность показать положительную или отрицательную реакцию зрителей и музыкантов, в зависимости от выступления игрока.
Every second we wait is another second that Dawes can put a bullet in Cortazar's head. Каждая лишняя секунда - это возможность для Доуса засадить Кортасару пулю в башку.
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
Aside from Alex Ross's style, which is very glamorous, one thing about Superman is he makes you believe that a man can fly. От гламурного Алекса Росса его отличает то, что он заставляет вас верить в возможность человека летать.
If Gilgamesh can find a way to tamper with it, they could cause the Europan cities to collapse. Если Гильгамешу удастся найти способ разрушения сфер, это может дать возможность крупномасштабных диверсий.
It's bad business for a journalist to burn a source, but maybe I can make up for the indiscretion. Раскрытие источника не пойдёт журналисту на пользу, но есть возможность искупить сию оплошность.
Cameron won't go after Ava if I can convince him it was Stephen. Я только хотел показать, что есть такая возможность.
She reared the cows and the goats so that she can care for us. Она разводила коров и коз, чтобы иметь возможность нас содержать.
It's about creating with minimal means something which can not be repeated, cannot be simulated in any other sphere. А возможность создать что-то простое, но неповторимое, - на это способна только архитектура.
During these episodes the Browns also explore possible businesses that the five of them (Kody and the sister wives) can run together. В этих эпизодах Брауны также изучают возможность одновременной работы всех пятерых (Коди и его жён).
It's not about's about creating with minimal means something which can not be repeated, cannot be simulated in any other sphere. А возможность создать что-то простое, но неповторимое, - на это способна только архитектура.
The possibility of the Hitlerites letting the Allied forces through to Berlin can not be ruled out. Не исключается возможность открытия гитлеровцами путей... для союзных войск на Берлин.
She reared the cows and the goats so that she can care for us. Она разводила коров и коз, чтобы иметь возможность нас содержать.
I expect they're turning over rocks to see if they can gerrymander some other plan of attack. Полагаю, что они будут землю рыть, чтобы найти возможность манипулировать фактами.
Indigenous peoples, women, and the poor in particular have knowledge to bring which can provide new and innovative ideas for management and efficiency plans. С помощью таких инструментов директивные органы будут иметь возможность делать обоснованный и осознанный выбор между принятием тех или иных мер.
The Initiative could be understood as the minimum set of policies upon which States can build higher standards of protection once national budget capacities have increased. ИСЗ-1 представляет собой минимальный комплекс мер, предоставляющий государствам возможность по мере роста национального бюджета повышать стандарты системы социального обеспечения.
The Italian legislation provides that the State can supply financial resources resulting from costs of urbanization, in order to facilitate the construction of buildings and equipment for the worship. Итальянское законодательство предусматривает возможность выделения государством финансовых средств для компенсации затрат на интеграцию в городскую инфраструктуру в целях содействия строительству и оборудованию зданий религиозно-культового назначения.
My fiancé is a handsome man who gives me kisses when he can. Он целует меня всякий раз, когда есть возможность.