Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
Secondly, so that people can know their status and get treatment if needed, we must work together to promote HIV counselling and testing, including provider-initiated "opt-out" testing. Во-вторых, для того чтобы люди могли знать свой статус и получать лечение в случае необходимости, мы должны сообща содействовать предоставлению услуг по консультированию и тестированию на ВИЧ-инфекцию, включая проведение тестирования, предусматривающего возможность добровольного отказа от него пациента, по инициативе предоставляющей услуги стороны.
Until women are empowered to define and control their own destiny without being subject to discrimination and abuse, Belize can never be considered a just and democratic society. До тех пор пока женщины не получат право и возможность самим определять собственную судьбу и распоряжаться ею и при этом не будут подвергаться дискриминации и надругательствам, Белиз никогда не сможет считать себя справедливым и демократическим обществом .
South-South cooperation can also help to harmonize policies and rationalize supplies, thus minimizing the so-called fallacy of composition associated with commodities subject to inelastic global demand and/or to a structural surplus/overhang. Сотрудничество Юг-Юг может также способствовать согласованию политики и рационализации поставок продукции, тем самым сводя к минимуму возможность ошибочного обобщения частных случаев, касающихся сырьевых товаров, на которые отмечается неэластичный глобальный спрос и/или которые в силу структурных причин оказываются в избытке.
We appeal to these agencies to continue their assistance until this refugee crisis is resolved and Albanians can safely return to their homes. Мы призываем эти учреждения продолжать оказание помощи до тех пор, пока этот кризис с беженцами не будет урегулирован и пока у албанцев не появится возможность безопасного возвращения домой.
Neusoft's equipment looks like little personal computers with it is inexpensive and adaptable enough that every hospital room can now have its own multipurpose scanner. Но начав с продаж больницам Neusoft таким образом создал клиентскую базу, которая даст компании возможность вступить на мировой рынок медицинского электронного оборудования, также как Honda и Toyota вышли на автомобильные рынки в 70-х годах.
People who can work 15 hours or more a week at full award wages with help such as rehabilitation or employment assistance will no longer be eligible for DSP. Граждане, которые имеют возможность работать в течение 15 или более часов в неделю по полной ставке заработной платы в сочетании с получением помощи, например в связи с реабилитацией или трудоустройством, потеряют право на получение пенсии по инвалидности.
While it cannot approve micro-credit itself, ANDC has protocols established with Portuguese commercial banks and can assist nationals or migrants with legal residence in obtaining funding for their projects. Хотя сама ПНАППК не может принимать решения о выдаче микрокредитов, у нее подписаны протоколы с коммерческими банками Португалии и имеется возможность содействовать гражданам и законно проживающим мигрантам в получении финансирования для их проектов.
We feel you have begun your term of office, Mr. President, by inviting us all to share a modern platform on which we can all work well. Мы считаем, г-н Председатель, что в начале своего срока полномочий Вы призвали всех нас сообща занять вместе встать на современный подход, чтобы иметь возможность применять его для достижения успешных результатов нашей деятельности.
While individuals are not tracked over time in the ATUS, researchers can compare time-use patterns of different groups to understand the impact of decisions or events. Хотя АТУС не предназначена для наблюдения за отдельными лицами на протяжении определенного периода, исследователи имеют возможность сравнить модели использования времени различными группами населения и оценить последствия каких-либо событий или принятых решений.
Distance learning is becoming more and more common; it means that there is no need to travel and that individuals can in principle work in a more agreeable environment. В настоящее время все чаще организуются курсы дистанционной подготовки; эта процедура позволяет проходить подготовку без необходимости приезжать в какое-либо место и дает возможность работать в условиях, которые в принципе более благоприятны для каждого.
International support, through the funding of specific programmes, can have an enormous impact in this regard. Крайне важно, чтобы Эквадор имел возможность реализации стратегий расширения участия общества, а также децентрализации и укрепления участия местных органов власти и управления в проведении политики поощрения и укрепления прав человека.
It is also manifestly true that Cuba can, and does, in fact buy everything it needs - an estimated $4.3 billion in imports yearly - from nations other than the United States. Это также является реальным свидетельством того, что Куба может, и, фактически, имеет возможность покупать все, что ей необходимо - у других стран, кроме Соединенных Штатов - по оценкам, ее импорт составляет 4,3 млрд. долл. США ежегодно.
It is most commonly associated with soil erosion, nutrient depletion, water scarcity and disturbances in biological cycles, but can also be the result of chemical contamination and salinity. Чаще всего она ассоциируется с эрозией почв, истощением питательного слоя почв, водных ресурсов и нарушениями биологических циклов, однако не исключается возможность, что деградация земель может начаться также вследствие химического загрязнения и засоления почв.
Veterinary services can also control contagious diseases and infections that are transmittable between animals and humans, improving both human and livestock well-being. Благодаря ветеринарным услугам также появляется возможность контролировать инфекционные заболевания и вирусы, которые передаются от животного к человеку, что приведет к улучшению благосостояния и людей, и скота.
Thus, employees in government pension plans can generally count on having the opportunity to earn additional benefits under the plan. Таким образом, участвующие в таких фондах работники, как правило, могут рассчитывать на то, что у них будет возможность накопить дополнительное пенсионное обеспечение в рамках фонда.
In many cases, reparations can mean the difference between the destitution of innocents and their families, and their ability to rebuild their lives and livelihoods. Во многих случаях возмещение может означать выбор между тем, чтобы оставить невинных и их семьи полностью лишенными средств, или дать им возможность наладить свою жизнь и получить средства к существованию.
The Organization can play a leading role in ensuring that we do not waste yet another opportunity to effect a sustainable and satisfactory post-Kyoto world. Организация может сыграть ведущую роль в обеспечении того, чтобы мы не упустили еще одну возможность добиться устойчивых и удовлетворительных условий в мире после истечения срока действия Киотского протокола.
The state ensures legal aid to those who can not afford it being men or women, and so women have the right to benefit from legal rights. Государство обеспечивает оказание юридической помощи гражданам, которые в силу своего материального положения не могут воспользоваться платными услугами, независимо от их пола, таким образом женщинам гарантируется возможность реализовать свои юридические права.
Data exclusivity, being independent from patent protection, can allow pharmaceutical companies to secure monopoly rights for off-patent or non-patentable medicines. Монопольное право на использование данных, используемое независимо от охраны патента, может дать фармацевтическим компаниям возможность устанавливать монопольные права на лекарства, не являющиеся объектами патента или не обладающими патентоспособностью.
If we remove half of the data, we can never know what the true effect size of these medicines is. Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
We can acknowledge efforts like city-to-city projects as a form of volunteerism - one that allows ordinary people to become diplomats, advisers and learners. Мы можем считать определенные усилия, например, проекты сотрудничества между двумя городами, одной из форм добровольческой деятельности - такой деятельности, которая дает простым людям возможность почувствовать себя одновременно и дипломатами, и консультантами, и учениками.
They can now decide which potentially hazardous chemicals they want to import and which to exclude because they cannot manage them safely. Теперь они имеют возможность решать, какие потенциально опасные химические вещества они могут ввозить, а какие исключать из сферы применения в тех случаях, когда они не располагают возможностями для их безопасного регулирования.
While we have had our disagreements, the professionalism and cordiality that has characterized our interactions give me cause to hope that we can still find a peaceful way forward in the Middle East. Несмотря на существующие между нами разногласия, профессионализм и сердечное отношение, которыми отмечены наши отношения, вселяют чувство надежды на возможность изыскания путей мирного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке. Председатель: Я благодарю представителя Израиля за его любезные слова, высказанные в адрес членов Совета.
The FCCA receives government assistance in the form of long-lease land so that it can develop social housing projects for the community. Для того, чтобы иметь возможность выполнять проекты по строительству социального жилья для населения, ФККА получает помощь от государства в виде земельных участков, предоставляемых на условиях долгосрочной аренды.
Kirby can eat a rainbow-colored Miracle Fruit to become Hypernova Kirby, which allows him to inhale extremely large objects. В Kirby: Triple Deluxe Кирби при съедании Чудо Фрукта (англ. Miracle Fruit) превращается в Кирби-Гипернову (англ. Hypernova Kirby), получая возможность вдыхать огромного размера предметы.