| Can human rights instruments be directly invoked or enforced through the courts and administrative machinery? | Имеется ли возможность непосредственно ссылаться на правозащитные договоры или осуществлять их посредством судебных и административных решений? |
| E. Can the knowledge be generalized? | Е. Существует ли возможность обобщения знаний? |
| Can the Covenant be directly applied within Nepal's legal framework? | Предусматривается ли в правовой системе Непала возможность прямого применения норм Пакта? |
| Can manufacturing serve as a dynamic driving force on the road to recovery in enabling developing countries to achieve the MDGs? | Может ли производство служить динамичной движущей силой на пути к восстановлению экономики, давая развивающимся странам возможность достичь ЦРДТ? |
| Can a museum house artists and allow them to be change agents as communities rethink themselves? | Может ли музей стать домом для художников и дать им возможность быть посредниками в процессе переосмысления сообществами самих себя? |
| We have to take any help we can. | Мы должны искать любую возможность. |
| It can export to PDF. | Реализована возможность экспорта в PDF. |
| It's possible I can make contact with them. | Есть возможность связаться с ними. |
| Any chance I can get. | Всегда, когда есть возможность. |
| We'll move out as soon as we can. | как только представится возможность. |
| How often can he wash? | Сколько раз предоставляется возможность мыться? |
| As often as I can spare them. | Как только будет возможность. |
| Can we honestly say that that window of opportunity has been used effectively? | Можем ли мы, положа руку на сердце, сказать, что эта возможность была использована эффективно? |
| Can we take a moment to discuss that I just lied to the government for you? | У нас появится возможность обсудить то, что я только что соврал правительству ради тебя? |
| Can we truly say that we are making the most of this extraordinary opportunity, indeed this responsibility when we gather the world's environment ministers from over 140 nations? | Можем ли мы действительно сказать, что мы максимально используем эту выдающуюся возможность, да и возложенную на нас ответственность, когда мы собрали министров окружающей среды из 140 стран мира? |
| Can educate the general public to be economical with regard to housing and communal services, since they become able to monitor the correlation between the cost and consumption of services - which is almost impossible in municipal housing - especially in individual privatized apartments. | приучает население экономно относиться к предоставляемым жилищно-коммунальным услугам, так как у него появляется возможность прослеживать связь между своими затратами и потреблением этих услуг, что практически невозможно осуществить в муниципальном жилищном фонде, и в частности в отдельных приватизированных квартирах. |
| Maybe there's a way we can still work this out. | Может есть возможность всё-таки договориться. |
| Is there any way we can listen in? | Может там есть возможность подслушать |
| We can mobilize them. | Это хорошая возможность расширить движение. |
| He can give us this opportunity. | Он сможет предоставить эту возможность. |
| Luck can only offer an opportunity. | Удача может лишь дать возможность. |
| Wrong decisions can not be prevented | Невозможно исключить возможность принятия ошибочных решений. |
| Is there any way she can take that test again? | Есть какая-нибудь возможность переписать тест? |
| Listeners can tune in on Ketnet's website. | Возможность интеграции чата в веб-сайт. |
| Let's all give Patterson some space so she can work. | Давайте предоставим Петерсон возможность поработать. |