Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Can - Возможность"

Примеры: Can - Возможность
We appeal to the parties to extend the maximum possible cooperation to Mr. Baker so that the people of Western Sahara can have an opportunity to determine their future peacefully. Мы призываем стороны оказывать всемерное содействие г-ну Бейкеру, чтобы народ Западной Сахары мог иметь возможность определять свое будущее мирным путем.
This will provide an excellent opportunity for us to take a fresh look at the problems of our world and the ways in which our Organization can address them. Kazakhstan is ready to contribute to that critically important process. Это даст нам прекрасную возможность по-новому взглянуть на проблемы нашего мира и на то, как наша Организация может их решать. Казахстан готов вносить свой вклад в этот крайне важный процесс.
This is a very important issue, and it is certainly our hope that the Council will be able to take some fairly definitive action on Afghanistan as soon as we reasonably can, later in the autumn. Это очень важный вопрос, и мы, разумеется, надеемся, что в конце осени Совет сможет принять некоторые вполне конкретные меры в отношении Афганистана, как только появится возможность.
As if this were not enough for your twisted brain, the camera in question also has the ability to record video at a speed of 1000 frames per second and then a camera can reproduce superlens. Как будто этого было недостаточно для витой мозга, камеры в вопросе также имеет возможность записи видео со скоростью 1000 кадров в секунду, а затем камера может воспроизводить superlens.
What they all offer, however, is the opportunity to experience the traditional Norwegian cottage cosiness that just can not compare with staying in a room in the city or at a hotel. Однако все они предлагают возможность ощутить традиционный уют норвежских коттеджей, который не сравнится с ночлегом в апартаментах или в номере отеля.
When based on human rights standards, and appropriately implemented and enforced, the law can support positive public health outcomes and enable individuals and communities to realise their rights. Если законы основаны на стандартах соблюдения прав человека и надлежащим образом выполняются и применяются, они могут способствовать достижению позитивных результатов в общественном здравоохранении и дают возможность гражданам и общинам реализовывать их права.
They can, at the same time, be flexible and adaptive thanks to their capacity to decentralize performance along a network of autonomous components, while still being able to coordinate all this decentralized activity on a shared purpose of decision making. Они могут, в то же время, быть гибкими и легко приспосабливающимися благодаря их возможности децентрализовать работу с помощью автономных компонентов сети, в то время как все ещё будет присутствовать возможность скоординировать всю эту децентрализованную деятельность, основываясь на общей цели принятия решений.
It is primarily a consequence of legal possibility that in selecting among those persons who meet prescribed conditions, an employer can select a person according to his/her criteria or preference and make an employment contract with that person. Это прежде всего результат правовых положений, предусматривающих возможность для нанимателя выбора среди претендентов, отвечающих определенным условиям, какого-либо претендента в соответствии со своими критериями или предпочтениями и заключить с ним договор найма.
The onus is now largely on the incoming Kosovo administration to make provisional self-government work, to show that democracy can work and to show that it is possible to bridge the inter-communal divide. Задача формирующейся администрации Косово состоит в том, чтобы обеспечить функционирование структур временного самоуправления, продемонстрировать действенность демократии и возможность ликвидации межобщинных разногласий.
We also call for the lifting of the economic blockade imposed on our country so that development and economic stability can prevail; this itself is a weapon in the fight against AIDS. Мы также призываем к снятию экономической блокады, введенной против нашей страны, и дать нам возможность развиваться и обеспечить экономическую стабильность; уже это само по себе может стать оружием в борьбе со СПИДом.
If you already have an account in our gallery, sign in; if you don't - register - that way, we can always choose the country of delivery from your profile. Если у Вас уже есть аккаунт в нашей галерее, войти; если еще нет - зарегистрироваться - благодаря чему у нас будет возможность всегда выбрать страну доставки, которая находится в Вашем профиле.
In addition, VDMA sees itself as a platform that provides its member companies with various networks where they can discuss technological challenges, interdisciplinary issues and many other topics. Кроме этого VDMA представляет собой платформу, в рамках которой его участники имеют возможность, используя многочисленные связи, обмениваться информацией о технических проблемах, междисциплинарных вопросах, а также затрагивать любые иные темы.
The companies can recover their expenses thanks to patents, which give them a temporary monopoly and thus allow them to charge prices well above the cost of producing the drugs. У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств.
When this practice is mastered, it can improve concentration, recall, enhance problem solving, alleviate headaches and even improve one's control of emotions. При полном овладении самогипнозом появляется возможность улучшить концентрацию, память, расширить возможности в разрешении проблем, облегчить головные боли и даже улучшить контроль над эмоциями.
The game uses a relatively large 32 megabyte cartridge and can also use the Expansion Pak to allow for better graphics but slowing down the frame rate. В игре используется относительно большой картридж на 32 мегабайта, а также возможность использовать расширения Pak, чтобы обеспечить лучшую графику за счёт замедления частоты кадров.
They are typically employed by an office of the government, with safeguards in place to ensure such an office can successfully pursue the prosecution of government officials. Как правило, они работают в штате государственного ведомства при наличии гарантий, обеспечивающих возможность успешного уголовного преследования ими государственных чиновников.
A poll was conducted to see if Twitter users would prefer to let the service be closed temporarily or keep it open so they can chat about the famous television show X-Factor. Среди пользователей Твиттера был проведён опрос с целью выяснить, необходимо ли временно закрывать службу или дать возможность обсудить знаменитое телевизионное шоу The X Factor.
The game is primarily a single-player game, but up to three players can participate cooperatively on the same computer or console, each controlling one of the three selected characters. Игра является в первую очередь однопользовательской, но имеет возможность кооперативного прохождения, до З игроков на одном компьютере или консоли, каждый из которых контролирует одного из трёх выбранных персонажей.
One athlete per event can potentially enter if they meet the Olympic Selection Time (OST) or if the quota of 900 athletes has not been targeted. Также будет возможность заявить одного спортсмена, если он достиг Олимпийского отборочного времени (ООВ), при условии, что квота в 900 спортсменов ещё не была достигнута.
Medical devices such as pacemakers, insulin pumps, operating room monitors, defibrillators, and surgical instruments, including deep-brain stimulators, can incorporate the ability to transmit vital health information from a patient's body to medical professionals. Медицинские приборы, такие как кардиостимуляторы, инсулиновые помпы, мониторы для операционного помещения, дефибрилляторы и хирургические инструменты, в том числе стимуляторы мозга, имеют возможность передавать важную информацию о состоянии тела пациента для медицинских специалистов.
The spacecraft was even equipped to stimulate the system artificially: it carried heating elements which can warm the spacecraft's structure unevenly, causing the optical bench to distort and enabling scientists to see how the measurements change with varying temperatures. Космический аппарат оборудован даже аппаратурой для искусственной стимуляции системы: она содержит нагревательные элементы, которые могут неравномерно распространять тепло внутри зонда, тем самым вызывая искажение данных оптической аппаратуры и давая учёным возможность увидеть, как меняются результаты измерений при вариации температур.
Thus, to the undoubted advantages of portable concrete factories one can include their real portability, convenience in installation and transporting, quickness of deploying the concrete production, possibility of use in remote locations. Таким образом, к несомненным преимуществам мобильных бетонных заводов можно отнести их реальную компактность, удобство в установке и транспортировке, скорость в развертке бетонного производства, возможность использования в отдаленных местностях.
PRAVEX-BANK offers new opportunity for its clients now they can order free credit card drawing at home or at work, just after SMS sending with a word "Dom" to +38 (067) 548-57-75. ПРАВЭКС-БАНК предлагает новую возможность для своих клиентов теперь они могут заказать бесплатное выездное оформление кредитной карты к себе домой или на работу, всего лишь отправив SMS-сообщение со словом «Dom» на номер телефона 8 (067) 548-57-75.
But there is another possibility: one can in Germany, also a professional soldier, and thus being a soldier because of his profession. Но есть и другая возможность: можно в Германии, а также профессиональным солдатом, и, таким образом, будучи солдатом в силу своей профессии.
Benefits of product registration, as well as the ability to register your product online can also be found at Product registration. В разделе «Регистрация изделия» можно ознакомиться со списком преимуществ регистрации изделия, а также получить возможность зарегистрировать свой экземпляр через Интернет.