If we turn into a refugee camp, it's not fair on them. |
Если мы превратим отель в лагерь беженцев, это будет нечестно по отношению к ним |
And me going to camp is just standing in the way of that. |
А поездка в лагерь только помешает этому |
Look! It's some kind of camp site. |
Смотрите, что-то похожее на лагерь! |
Neeko, our mayor, decided to get her back to the camp, to the cabin. |
Нееко, наш мэр, Решил отнести ее обратно в лагерь, в хижину. |
Sing Song, pack the camp and get the hell out of there! |
Синг Сонг, сверни лагерь и вали отсюда! |
Amid rising allegations of abuse, President George W. Bush's government realized some time ago that it could not maintain its Guantánamo detention camp forever. |
Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Буша некоторое время назад осознало, что оно не может сохранять свой лагерь интернированных в Гуантанамо вечно. |
While defeating the forces of the Sassanid Empire there, the Muslim commander Utbah ibn Ghazwan erected his camp on the site of an old Persian military settlement called Vaheštābād Ardašīr, which was destroyed by the Arabs. |
Считается, что во время войн с Сасанидами мусульманский командир Утба ибн Газван обустроил военный лагерь на месте старой персидской деревни под названием Vaheštābād Ardašīr, которая была разрушена арабами. |
Finally they were all arrested and taken to the Drancy camp and they managed to get out at the last minute thanks to their Argentinean papers. |
В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам. |
And the line of black dots that you see in the background, that's the ice camp where the physicists are working. |
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики. |
At besieged Boston, the arrival of heavy guns for the Continental Army camp prompted General William Howe to withdraw from Boston to Halifax, Nova Scotia in March 1776. |
Прибытие тяжёлых орудий в лагерь Континентальной армии под осаждённым Бостоном побудило генерала Уильяма Хау в марте 1776 года уйти из Бостона в Галифакс (Новая Шотландия). |
One story tells that, during his siege of Rome, a Roman youth named Gaius Mucius sneaked into the Etruscan camp with the approval of the Senate, intent on assassinating Porsena. |
Так, согласно одной из историй, во время осады римский юноша по имени Гай Муций Сцевола с позволения сената проник в лагерь этрусков с намерением убить Порсену. |
When the guards left, the prisoners heeded the threat, fearing that the Japanese were waiting near the camp and would use the attempted escape as an excuse to execute them all. |
Когда охранники отбыли, пленные не покинули лагерь, опасаясь, что японцы находятся недалеко и всех казнят, используя как повод побег пленных. |
Name of the recipient Details (such as - summer camp etc.), or leave blank POSTE RESTANTE 12345 City Poste restante is offered only in 17 selected post offices in Finland. |
ФИО получателя Дополнительные сведения (например, летний лагерь, и т. д.), или оставить незаполненным Poste restante 12345 Город Не все почтовые отделения оказывают услугу «до востребования». |
After the battle was over, the Germans gathered civilians together with injured insurgents on the horse racing track in Służewiec, and then transported them to the transit camp in Pruszków. |
После окончания боя немцы собрали мирное население вместе с ранеными повстанцами на территории ипподрома на Служевце, а затем вывезли во временный лагерь в Прушкове. |
As Sinatra was campaigning for John F. Kennedy for President, the Kennedy camp became concerned, and ultimately persuaded Sinatra to cancel the project. |
Поскольку Синатра выступал в поддержку Джона Ф. Кеннеди на пост президента, эти обвинения компрометировали весь лагерь Кеннеди, что заставило Синатру отменить проект. |
While on the island, Jack Shephard (Matthew Fox), Kate Austen (Evangeline Lilly), Sayid Jarrah (Naveen Andrews) and Juliet trek back to the beach camp, and Claire Littleton (Emilie de Ravin) is struck by a mysterious illness. |
Будучи на острове, Джек Шепард (Мэттью Фокс), Кейт Остин (Эванджелин Лилли), Саид Джарра (Навин Эндрюс) и Джульет отправляются обратно в лагерь, а у Клэр Литтлтон (Эмили де Рэвин) начинается таинственная болезнь. |
"but really, he was leaving early to go to magic camp." |
"но действельно, он ушёл раньше, чтобы поехать в магический лагерь" |
For example, when Hamas forces seized the Shati refugee camp, they deliberately executed three women - two teenagers and a 75-year-old - because they were relatives of Fatah officials. |
Например, когда силы Хамаса захватили лагерь беженцев Шатии, они намеренно казнили трех женщин - двух подростков и 75-летнюю женщину - так как они были родственниками чиновников Фатха. |
But when he tries to save his uncle from imprisonment during the roundups of April 24, 1915, he is detained and sent to a prison labor camp himself. |
При попытке спасти своего дядю 24 апреля 1915 года, Микаэль сам попадает в тюремный «трудовой» лагерь. |
During World War II the site was used for a variety of training purposes and also at one point as a prisoner of war camp. |
В течение II мировой войны территория использовалась для разных подготовительных (тренировочных) целей, а также здесь базировался лагерь военнопленных. |
The minute you spot an American camp, go surrender, and you're their guest! |
Когда обнаружишь американский лагерь, сдашься и ты их гость! |
With the doctor gone, the camp's on edge enough without people having to worry about what's out here in the jungle. |
С пропажей доктора, лагерь и так на взводе, и без знания того, что произошло в джунглях. |
I assume they have taken her back to their camp. |
Судя по всему, они отнесли ее в свой лагерь |
But they don't know that this camp is only for kids with cancer, so, like I said before, you must keep that secret. |
Но они не знают, что этот лагерь только для онкобольных детей, так что, как я уже говорил, ты должен хранить секрет. |
It's that the world is basically a forced labor camp from which the workers, perfectly innocent, are led forth by lottery, a few each day, to be executed. |
Мой мир - это в основном лагерь принудительного труда, откуда рабочих, абсолютно невинных, забирают по жребию, по несколько за день, чтобы казнить. |