And we have a plan to sway him and his men to our camp? |
И у нас есть план как перетянуть его и его команду в наш лагерь? |
Yes, it's too late for me to go to med camp! |
Да, мне уже поздно ехать в мед. лагерь. |
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya, will you be at sanatorium? |
На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц. А вы, Костя, в санатории будете? |
She was Japanese, five or six, and she was standing next to a row of American soldiers on her way to an internment camp. |
Она была японкой 5-6 лет, и стояла рядом с колонной американских солдат на пути в концентрационный лагерь |
"Let us use your woods," they said, "and we'll keep the camp afloat." |
"Дай нам свои леса", сказали они, "и мы будем держать лагерь на плаву". |
Unless, I meant to say, you're lying about the camp's peril? |
Я хотела сказать, если вы только не врёте про лагерь. |
She said that her parents called her an emo and she had to go to this camp for two weeks. |
Она сказала, что ее родители назвали ее эмо, и что ее на две недели отправляют в лагерь. |
Pete, if they get me, if I get sent to that camp and I come back emo, kill me. |
Пит, если меня тоже схватят, если меня отправят в лагерь и я вернусь эмо, убей меня. |
A staff member serving at a field office was suspected of being involved in a fraud scheme consisting of registering local nationals as refugees, thereby allowing them access to a camp. |
Один сотрудник, работающий в местном отделении, подозревался в участии в плане мошенничества, который состоял в регистрации местных граждан в качестве беженцев для того, чтобы они могли получить доступ в лагерь беженцев. |
The reason I came to camp was to get away from computers and lima beans, so forget it! |
Дэннис, я сбежал в этот лагерь от компьютеров и фасоли, так что забудь! |
Howard, did you suspect at all that the gardening job at a camp for troubled teens was a setup? |
Вы не догадались о том, что и работа садовника, и лагерь для трудных подростков - подстава? |
In another incident, during a military incursion into the Balata refugee camp on 11 April 2007, two boys aged 14 and 15 were assaulted and forced to sit on the bonnet of an Israeli jeep while youths were throwing stones at the jeep. |
В ходе другого инцидента во время военного вторжения в лагерь беженцев в Балата 11 апреля 2007 года на двух юношей 14 и 15 лет было совершено нападение и их заставили сидеть на капоте израильского джипа, когда молодежь бросала в этот джип камни. |
To improve the basic human rights situation for prisoners, UNAMID, in conjunction with the World Health Organization and the State Ministry of Health, organized a medical camp at Nyala Central Prison on 13 March, at which 374 prisoners, staff and children received treatment. |
Для улучшения положения в плане соблюдения основных прав человека заключенных ЮНАМИД совместно со Всемирной организацией здравоохранения и министерством здравоохранения штата 13 марта организовала в центральной тюрьме в Ньяле медицинский лагерь, в котором 374 человека (заключенные, сотрудники и дети) получили медицинскую помощь. |
The Administration informed the Board that, to date, designs for 22 modules and five service packages (200-person camp, 1,000-person base, 50-person outpost, logistics base and airbase) had been finished according to schedule. |
Администрация сообщила Комиссии о том, что на сегодняшний день завершена в соответствии с графиком разработка 22 модулей и пяти пакетов обслуживания (лагерь на 200 человек, база на 1000 человек, аванпост на 50 человек, база материально-технического снабжения и авиабаза). |
The allegations include being prevented from leaving the camp voluntarily or from participating in the processes of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including being prevented from accepting offers of resettlement or relocation to third countries. |
Это включает в себя воспрепятствование их возможности добровольно покидать лагерь или участвовать в процессах, проводимых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в том числе воспрепятствование принятию предложений о переселении или переезде в третьи страны. |
We'll help you to get dressed, and then we'll drive you to the camp. |
Эти джентльмены помогут тебе одеться и отвезут в лагерь |
To go and live in a cave until they find you and drag you back to another camp? |
Чтобы пойти и жить в пещере, пока они не найдут тебя и не отправят в другой лагерь? |
So... you've dug your foxhole, and you've pitched your tent... they've discovered your camp, and you're lying there, they've caught you with your trousers down, and they've all entered your hole without you knowing. |
Так что... ты вырыл свой окоп, и разбил палатку... они обнаружили твой лагерь, и ты там лежишь, они тебя поймали со спущенными штанами, и все вошли в твой окоп, а ты об этом не знаешь. |
But you didn't send him to that rendition camp to rot in obscurity because you had faith in his moral fiber. |
Но вы же послали его в лагерь для иностранцев гнить в темноте не потому, что верили в его высокие моральные качества? |
Is it possible, Mrs. Garret, that leaving this camp and heading to New York City in service to you and the child might, to a girl like Trixie, appear a more realistic proposition than being dispatched on some cruel masquerade? |
Возможно ли, миссис Гэррет, что предложение покинуть лагерь и поехать в Нью-Йорк с вами и с ребёнком, в качестве помощницы, для такой девушки как Трикси, было бы более реалистичным, чем быть отправленной на какой-то жестокий маскарад? |
Shizuku. It's my fault that you didn't get to go to summer camp. |
ты из-за меня... ты не смогла поехать в летний лагерь и отстала в учёбе. |
Okay, listen, I'm sorry, ma'am, but this isn't a summer camp, okay? |
Хорошо, слушайте, извините, мэм, но это не летний лагерь, ладно? |
Its alleged motive for participating in the attack on the Gatumba camp would have been to provoke a Rwandan intervention in the Democratic Republic of the Congo, thus forcing the Government of the Democratic Republic of the Congo to use it as an ally in a new war. |
Возможный мотив для их участия в нападении на лагерь в Гатумбе мог бы состоять в том, чтобы спровоцировать интервенцию Руанды в Демократическую Республику Конго и побудить тем самым правительство Демократической Республики Конго использовать их в качестве союзника в новой войне. |
Finally, the investigation team emphasizes that the Burundian authorities failed to move the refugee camp to a safer location prior to the attack and failed to adequately protect the refugees and come to their aid on the evening of the massacre. |
В заключение следственная группа обращает внимание на то, что власти Бурунди не перевели лагерь беженцев в более безопасное место до совершения нападения на него и не обеспечили надлежащей защиты беженцев и не пришли к ним на помощь в тот вечер, когда нападение было совершено. |
Refugees are restricted and required for the most part to remain in a single place such as a refugee camp, and their movements are controlled and monitored to ensure their compliance with the law. |
Беженцы ограничены в свободе передвижения и должны, как правило, пребывать в одном месте, таком, как лагерь для беженцев, а их передвижения контролируются и отслеживаются в целях обеспечения соблюдения ими законов. |