Английский - русский
Перевод слова Camp
Вариант перевода Лагерь

Примеры в контексте "Camp - Лагерь"

Примеры: Camp - Лагерь
Moroccan authorities in Laayoune and at the Permanent Mission of Morocco to the United Nations protested against MINURSO attempts to approach the camp, advising that the Mission should not interact directly with the population on what was described as a purely internal and social matter. Власти Марокко в Эль-Аюне и Постоянное представительство Марокко при Организации Объединенных Наций заявляли протесты по поводу попыток МООНРЗС проникнуть в лагерь и рекомендовали, чтобы Миссия не вступала в прямые контакты с населением по вопросу, который квалифицировался как исключительно внутренний и социальный.
Munene disappeared from Kinshasa early in October 2010; ARP elements were accused of conducting an attack on a military camp in Kikwit on 3 November 2010 and capturing an unspecified quantity of arms and ammunition from the FARDC stockpile there. Мунене исчез из Киншасы в начале октября 2010 года; военнослужащие АНС обвинялись в нападении на военный лагерь в Киквите 3 ноября 2010 года и в захвате неустановленного количества единиц оружия и боеприпасов, находившихся там на складах ВСДРК.
The containers enable mostly women and children to easily transport large amounts of water from wells to their homes, thereby lowering their exposure to harassment and violence by reducing the number of times they must leave their camp or village to collect water. Эти емкости позволяют главным образом женщинам и детям легко доставлять большое количество воды из колодцев в их дома, в связи с чем они будут в меньшей степени подвергаться опасности и насилию, поскольку им уже не придется так часто покидать свой лагерь или деревню для доставки воды.
Refugee camps were constructed in Nimba and Maryland Counties, transit camps are being converted into permanent camps, and a new camp is being constructed in Grand Gedeh County. Лагеря беженцев были созданы в графствах Нимба и Мэриленд, транзитные лагеря преобразуются в постоянные лагеря, и новый лагерь сооружается в графстве Гранд-Геде.
The Committee was informed that a prototype of the first module, the 200-person camp, was demonstrated to representatives of the Special Committee on Peacekeeping Operations in Brindisi in April 2011. Комитету было сообщено о том, что прототип первого модуля - лагерь на 200 человек - был показан представителям Специального комитета по операциям по поддержанию мира в Бриндизи в апреле 2011 года.
The Advisory Group's first meeting for 2011 was held in Nairobi on 27 and 28 April. On 29 April, the Advisory Group conducted a field trip to Kakuma refugee camp to see first-hand the impact of financing from the Fund on humanitarian emergencies in Kenya. Первое совещание Консультативной группы в 2011 году состоялось в Найроби 27 и 28 апреля. 29 апреля Консультативная группа посетила лагерь беженцев в Какуме, с тем чтобы непосредственно на месте оценить результативность финансируемых из средств Фонда мероприятий по ликвидации чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Кении.
Referring to the launch of ICTY's website, one of them stated that it was full of partial (no mention of a single camp where Serbs were tortured) or fabricated information, which tells much about what could be expected from an Information Centre. Ссылаясь на факт открытия веб-сайта МТБЮ, один из них заявил, что на нем размещена частично (не упоминается ни один лагерь, где сербы подвергались пыткам) или полностью сфабрикованная информация, что свидетельствует о том, чего можно ожидать от соответствующего информационного центра.
Council members travelled to the Kiwanja camp for internally displaced persons where they met with local authorities, internally displaced persons and staff of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Члены Совета совершили поездку в лагерь внутренне перемещенных лиц в Киванджа, где они встретились с представителями местных властей, внутренне перемещенными лицами и сотрудниками Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
His delegation concurred with the report of the Secretary-General concerning the overcrowding in the Dadaab camp but strongly disagreed that the opening of new camps had been delayed pending allocation of land by the Kenyan authorities. Делегация Кении согласна с содержащейся в докладе Генерального секретаря информацией о том, что лагерь в Дадаабе переполнен, но решительно не согласна с тем, что открытие новых лагерей было отложено по причине непредоставления земельных участков кенийскими властями.
The source adds that residents are not allowed to leave the camp without military or police escort and that they are subjected to headcounts, heavy police presence and invasions of privacy, similar to conditions in a prison. Источник добавляет, что находящимся там лицам не разрешается покидать лагерь без сопровождения военнослужащими или полицейскими и что они подвергаются перекличке при значительном присутствии полиции и с нарушениями права на личную жизнь, аналогичными условиям в тюрьме.
Members of the national human rights commission conducted visits to Myitkina prison on 9 December, Insein prison on 27 December, and Hlay-Hlaw-Inn Yebet labour camp on 28 December. Члены национальной комиссии по правам человека посетили тюрьму Мьичина 9 декабря, тюрьму Инсейн 27 декабря и трудовой лагерь Хлай-Хлав-Инн Йебет 28 декабря.
The European Union was particularly concerned about developments in the Syrian Arab Republic affecting the Agency's operations and regretted the attack in August 2011 in the Latakia area, where the refugee camp was located. Европейский союз особенно обеспокоен событиями в Сирийской Арабской Республике, влияющими на деятельность Агентства, и выражает сожаление по поводу нападения в августе 2011 года на район Латакии, где расположен лагерь беженцев.
Four aircraft were provided to airlift supplies to the above-mentioned camp, including some 200 tons of medicines, as well as tents, blankets, ambulances and trucks. было выделено четыре самолета для доставки в этот лагерь различных грузов, включая примерно 200 тонн медикаментов, а также палатки, одеяла, машины скорой помощи и грузовики;
The Special Committee also visited the large UNRWA Khan Abdoun refugee camp, where the Committee was briefed on the situation of the Palestinian refugees, many of whom had fled Palestine in 1948. Специальный комитет также посетил крупный лагерь для беженцев «Хан Абдун», находящийся в ведении БАПОР, где Комитет был кратко проинформирован о положении палестинских беженцев, многие из которых бежали из Палестины в 1948 году.
The Commission notes the Agency's completion of projects in the first phase of reconstruction of Nahr El-Bared camp and funding shortfalls that continue to challenge the provision of assistance to those displaced following its destruction in 2007. Комиссия отмечает завершение Агентством проектов первой очереди восстановления в лагере «Нахр-эль-Баред», а также нехватку финансовых средств, осложняющую, как и прежде, оказание помощи тем, кто вынужден был покинуть лагерь после того, как он был разрушен в 2007 году.
In order to reduce the possibility of incidents, the United Nations joins the Group of Friends in calling on the Government of Georgia to move the camp away from the security zone. Чтобы сократить возможность возникновения инцидентов, Организация Объединенных Наций присоединяется к призыву Группы друзей, обращенному к правительству Грузии, вывести этот лагерь из зоны безопасности.
Although the identity of the LTTE member who perpetrated the abduction is known, and notwithstanding the many visits of his parents to the LTTE camp, the child has not been released to date. И несмотря на то, что личность похитившего детей члена ТОТИ известна и что родители неоднократно посещали лагерь ТОТИ, ребенок до сих пор не освобожден.
On 21 October, in an unfortunate shooting incident, an UNMEE sentry fired at a group of unidentified Eritrean civilians who had forcibly entered an UNMEE camp in Barentu, in Sector West. 21 октября в ходе досадного инцидента, связанного с применением стрелкового оружия, часовой МООНЭЭ обстрелял группу неизвестных эритрейских гражданских лиц, которые, применив силу, проникли в лагерь МООНЭЭ в Баренту в Западном секторе.
After interaction between soldiers from the military convoy and policemen based at the local Government central reserve police camp (Tawilla), eight military Land Cruiser vehicles carrying soldiers and policemen drove into the town centre. После того как военнослужащие из этого военного конвоя и полицейские, базирующиеся на местном центральном пункте правительственных сил (резервный полицейский лагерь «Тавилла»), пообщались, восемь военных автомобилей «Лэндкрузер» с военнослужащими и полицейскими въехали в центр города.
(b) AMIS confirmed reports by the local community that two boys were abducted in an attack by Janjaweed militiamen on Abuderesa camp, Southern Darfur, on 21 June 2006; Ь) по подтвержденным Миссией Африканского союза в Судане сообщениям представителей местной общины, 21 июня 2006 года в результате нападения ополченцев «Джанджавида» на лагерь Абу-Дереза, Южный Дарфур, были угнаны два мальчика;
On 25 August, heavily armed Government security forces surrounded Kalma camp, one of the largest camps for internally displaced persons accommodating approximately 80,000 people south of Nyala, with approximately 60 vehicles. 25 августа тяжело вооруженные правительственные силы безопасности с использованием примерно 60 транспортных средств окружили лагерь Калма - один из крупнейших лагерей внутренне перемещенных лиц, в котором проживают примерно 80000 человек, - к югу от Ньялы.
UNAMID deployed a team composed of military, police, and medical personnel, which after a considerable delay at one of the Government checkpoints, arrived in the camp and evacuated the wounded to a medical facility in Nyala. ЮНАМИД направила туда группу в составе военного, полицейского и медицинского персонала, которая после длительной задержки на одном из правительственных блокпостов прибыла в лагерь и эвакуировала раненых в медицинский центр в Ньяле.
UNAMID coordinated with humanitarian agencies to provide temporary assistance, while intensifying 24-hour 18 May, the internally displaced persons began returning to the Tawila camp, and UNAMID continues to monitor the situation closely. ЮНАМИД в координации с гуманитарными учреждениями обеспечила предоставление временной помощи, активизировав при этом круглосуточное патрулирование. 18 мая внутренне перемещенные лица начали возвращаться в лагерь в Тавиле, ЮНАМИД продолжает пристально следить за ситуацией.
Regrettably, security conditions continued to deteriorate, and the European Union had condemned the attack in the camp at Kalma as well as the operations carried out by Sudanese forces in the Jebel Marra in September. Ситуация с обеспечением безопасности, к несчастью, продолжает ухудшаться, в связи с чем Европейский союз осудил нападение на лагерь Калма, а также операции, проведенные суданскими силами в сентябре в районе Джебель-Марра.
Thelo walks in, he sees me standing next to Fallon's dead body, and the they riot and overtake the camp? Тило вошел, видел меня, стоявшим над телом Фэллон, после чего они взбунтовались и захватили лагерь?