| KAPANZI: According to a Burundian refugee, the camp was shelled from Rwanda. | КАПАНЗИ: по показаниям бурундийской беженки, лагерь подвергся обстрелу с территории Руанды. |
| The Rapporteur visited the camp and was able to verify the existence of graves, but not the number of bodies. | Специальный докладчик посетил лагерь и может подтвердить существование могил, хотя он не имеет информации о числе захороненных. |
| Since Tanzania had already decided to close its borders, UNHCR managed to set up another camp. | Поскольку эта страна решила закрыть свои границы, УВКБ организовало новый лагерь. |
| On 9 February 1995 the Austrian Federal Chancellor visited the Romany camp in Oberwart and the victims' families. | 9 февраля 1995 года федеральный канцлер Австрии посетил лагерь рома в Оберварте и семьи жертв. |
| The Greek/Greek Cypriot camp will bear the responsibility for any development that may lead to undesirable consequences. | Греческий/кипрско-греческий лагерь будет нести всю ответственность за любые события, которые могут привести к нежелательным последствиям. |
| The hostages were taken to a camp at Kalainav, 5 kilometres west of Obi-garm. | Заложников отвезли в лагерь в Калайнаве, расположенный в 5 километрах к западу от Обигарма. |
| Continued protests eventually enabled UNOMIG to enter the camp, where no artillery weapons were found. | После неоднократных протестов МООННГ наконец было разрешено войти в лагерь, где никаких артиллерийских орудий обнаружено не было. |
| UNHCR and UNPROFOR erected a transit camp in Zenica, where the registration of the new arrivals took place and assistance was distributed. | УВКБ и СООНО оборудовали в Зенице транзитный лагерь, где была проведена регистрация вновь прибывших и организовано распределение помощи. |
| He also made a visit to the Smara refugee camp, where he met with sheikhs and notables. | Он также посетил лагерь беженцев Смара, где он встретился с шейхами и другими видными деятелями. |
| On 28 May 1996, rebels allegedly attacked the Butezi camp for displaced Tutsis. | 28 мая 1996 года повстанцы атаковали лагерь перемещенных лиц - тутси в Бутези. |
| A camp, financed by the European Voluntary Service Fund, was opened in Pakrac. | В Пакраце на средства Европейского фонда добровольной службы был создан лагерь. |
| These persons were taken to Kokolo camp and then released on 16 September. | Эти лица были доставлены в лагерь Коколо и 16 декабря освобождены из-под стражи. |
| The Libyan authorities relocated the group into the country and dismantled the camp in April 1997. | Ливийские власти перевели эту группу в глубь территории страны и демонтировали лагерь в апреле 1997 года. |
| A number of the detainees were subsequently transferred to the "filtration" camp in Mozdok and subjected to further beatings. | Позднее некоторых задержанных перевели в "фильтрационный" лагерь в Моздоке и продолжали избивать. |
| On 21 October 1996, rebels reportedly attacked the Buranino displaced persons camp in Butaganzwa commune, Kayanza province. | 21 октября 1996 года повстанцы атаковали лагерь перемещенных лиц в Буранино, коммуна Бутаганзва, провинция Каянза. |
| They had been instructed to join us in the attack on the camp, but they arrived too late. | Им было поручено поддержать нас при нападении на лагерь, однако они прибыли слишком поздно. |
| On 19 April 1995, the Rwandese Patriotic Army Chief of Staff and the UNAMIR Deputy Force Commander visited the camp to explain the situation. | 19 апреля 1995 года начальник штаба Руандийской патриотической армии и заместитель командующего силами МООНПР посетили лагерь с целью разъяснения ситуации. |
| The camp is specially set up for sabotage and terrorism and sudden attacks on the rear lines of the Croatian army. | Этот лагерь специально создан для осуществления диверсионных и террористических актов и внезапных нападений в тылу Хорватской армии. |
| The Investigation Team's observations revealed that the camp environment is a fertile ground for breeding exploitative behaviour. | Замечания Следственной группы говорят о том, что лагерь представляет собой среду, благоприятствующую поведению эксплуататорского характера. |
| The Jenin camp itself has been obliterated by the Israeli occupying forces. | Сам лагерь в Дженине был стерт с лица земли израильскими оккупационными силами. |
| The Jenin refugee camp came under full Palestinian civil and security control in 1995. | В 1995 году на лагерь беженцев в Дженине в полной мере распространился палестинский гражданский контроль и контроль в вопросах безопасности. |
| Many newspapers have published interviews with inhabitants of the camp who escaped when the siege was over. | Во многих газетах были опубликованы интервью с жителями, покинувшими лагерь после снятия осады. |
| Immediately after that call, one of our emergency teams left for the camp. | Сразу же после этого одна из наших спасательных бригад направилась в лагерь. |
| We deplore also Israel's refusal to allow the Secretary-General's fact-finding team into the Jenin refugee camp. | Мы также выражаем сожаление в связи с отказом Израиля допустить в лагерь беженцев Дженин созданную Генеральным секретарем группу по установлению фактов. |
| As you know, Jenin is a camp. | Как известно, Дженин - это лагерь. |